Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Wahyu 8:7 - Kitab Alkudus: Injil Isa Almasih 1866 (Keasberry)

7 Maka mŭliekat yang pŭrtama itu mŭniuplah nafirinya, maka turonlah hujan batu dan api bŭrchampor dŭngan darah, lalu dichampakkannyalah ka’atas bumi: maka tŭrbakarlah tiga bahgian deripada sagala pohon pohon kayu, dan rumpot rumpotan hijau sŭmuanya itupun habislah hangus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Versi Borneo

7 Malaikat pertama meniup sangkakalanya. Hujan batu dan api bercampur darah terus dilemparkan ke bumi. Lalu sepertiga bumi, dan sepertiga pokok serta segala tumbuh-tumbuhan yang hijau hangus dibakar.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik (+Deuterokanonika)

7 Malaikat pertama meniup trompetnya, lalu hujan batu dan api bercampur darah, turun dengan derasnya ke atas bumi. Api membakar sepertiga daripada bumi dan memusnahkan semua pokok dan tumbuh-tumbuhan di situ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik

7 Malaikat pertama meniup trompetnya, lalu hujan batu dan api bercampur darah, turun dengan derasnya ke atas bumi. Api membakar sepertiga daripada bumi dan memusnahkan semua pokok dan tumbuh-tumbuhan di situ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Wahyu 8:7
29 Iomraidhean Croise  

Kŭrna matahari itu sŭrta iya tŭrbit dŭngan panas kras, dilayukanlah akan rŭmput itu, maka bunganya itu pun gugorlah, dan kaelokkan rupanya pun hilanglah: maka dŭmkianlah juga adanya orang kaya itupun akan layu dalam halnya.


Kŭrna sagala ka’adaan manusia itu spŭrti rumpot adanya, maka sagala kamuliaan manusia itupun spŭrti bunga rumpot juga adanya; maka rumpot rumpotan itu kŭlak layulah, dan bunganya itupun lurohlah adanya.


Ekornya mŭnyeret tiga bahgian bintang dilangit, sŭrta dichampakkannya kabumi: maka bŭrdirilah naga itu dihadapan pŭrampuan yang hampir branak itu, sŭrta handak mŭnŭlan akan anaknya itu sŭrta jadi.


Maka yang pŭrtama tama itupun pŭrgilah, lalu dituangkannyalah pialanya itu ka’atas bumi, maka jadilah pŭkong yang jahat, dan sakit ka’atas orang orang yang ada mŭmakie tanda binatang itu, dan atas orang orang yang mŭnyŭmbah akan gambarnya itu.


Maka gugorlah deri langit ka’atas manusia hujan batu yang bŭsar bŭsar pun, satu satu spŭrti sa’bhara brat timbangannya; maka manusiapun mŭnghujatlah akan nama Allah, sŭbab bala hujan batu itu, kŭrna piala itu tŭramatlah bŭsar adanya.


Maka hieran, kulihat, sa’ekor kuda puchat; dan nama orang yang mŭngindrie akan dia itu maut, dan naraka itu pun mŭngiringkan dia, maka kwasa tŭlah dikurniakan pada marika itu atas kaampat bahgian bumi, akan mŭmbunoh dŭngan pŭdang, dan dŭngan lapar, dan dŭngan maut, dan dŭngan binatang binatang dibumi.


KLAKIAN kumdian deripada sagala pŭrkara itu, maka kulihat ampat orang mŭliekat bŭrdirilah pada ampat pŭnjuru bumi, dŭngan mŭmŭgang iya ampat mata angin dibumi, supaya jangan angin bŭrtiup diatas bumi, atau dilaut, atau pada barang pohon pohon kayu.


Maka ampat mŭliekat itupun dilŭpaskanlah, yang disŭdiakan dalam sa’jam, dalam sa’hari, dan dalam sa’bulan, dan dalam sa’tahun, supaya mŭmbunoh tiga bahgian manusia.


Maka dŭngan tiga inilah tŭlah tŭrbunoh tiga bahgian manusia dŭngan api, dan asap, dan blerang yang kluar deri pada mulot mulotnya.


Sŭrta dipŭsan pula padanya skalian supaya jangan dibinchanakannya rumpot rumpotan, atau barang tumboh tumbohan yang hijau, atau barang pohon kayu; mŭlainkan orang orang yang tiada bŭrmutrie Allah didahinya.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan