Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Wahyu 8:5 - Kitab Alkudus: Injil Isa Almasih 1866 (Keasberry)

5 Maka diambillah ulih mŭliekat itu akan pŭrasapan itu, lalu diisinya dŭngan api yang deripada tŭmpat pŭrsŭmbahan itu, lalu dituangkannya ka’atas bumi; maka sa’kunyung kunyung bŭrbunyilah bŭbrapa swara, dan halalintar, dan kilat, dan gŭmpa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Versi Borneo

5 Kemudian malaikat itu mengisi tempat bara dengan bara api dari mazbah lalu melontarkannya ke bumi. Dalam sekelip mata kedengaran guruh petir dan kelihatan kilat sabung-menyabung lalu seluruh bumi bergempa.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik (+Deuterokanonika)

5 Kemudian malaikat itu mengambil perbaraan itu, dan mengisinya dengan bara api yang diambil dari mazbah, lalu melemparkannya ke atas bumi. Lalu guruh bergemuruh, kilat sabung-menyabung, dan gempa bumi berlaku.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik

5 Kemudian malaikat itu mengambil perbaraan itu, dan mengisinya dengan bara api yang diambil dari mazbah, lalu melemparkannya ke atas bumi. Lalu guruh bergemuruh, kilat sabung-menyabung, dan gempa bumi berlaku.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Wahyu 8:5
24 Iomraidhean Croise  

Kŭrna suatu bangsa akan bŭrbangkit mŭlawan bangsa lain, maka suatu krajaan mŭlawan krajaan lain, maka akan mŭnjadi bŭbrapa kŭlaparan, dan sampar, dan gŭmpar pada bŭrbagie bagie tŭmpat.


¶ Bahwasanya kŭdatanganku ini mŭndatangkan api diatas bumi, apatah kahandakku jikalau iya sudah mulie mŭnyala.


Maka sŭkunyung kunyung datanglah gŭmpa yang bŭsar, sahingga bŭrgonchanglah sagala kaki tembok pŭnjara itu, maka dŭngan skutika itu juga tŭrbukalah sagala pintu, maka bŭlunggu sagala orang itu pun tŭrluchutlah.


¶ Maka sŭtlah sudah marika itu mŭminta doa, maka tŭmpat pŭrhimponan marika itu pun bŭrgraklah, maka dipŭnohilah akan hati marika itu dŭngan Roh Alkudus, maka marika itu pun mŭngatakanlah pŭrkataan Allah itu dŭngan brani hati.


Maka sama waktu itu juga jadilah suatu gŭmpa yang bŭsar, maka bahgian yang kasa’puloh deripada nŭgri itupun robohlah, lalu matilah tujoh ribu orang ulih gŭmpa itu; maka yang tinggalnya itupun tŭrkŭjutlah, sŭrta mŭmuliakanlah Allah yang dishorga.


Lalu tŭrbukalah ka’abah Allah yang didalam shorga itu, maka klihatanlah dalam ka’abah itu tabot pŭrjanjian itu; maka kilat, dan swara swara, dan halalintar, dan gŭmpa, dan hujan batu yang bŭsar bŭsar jadilah.


Maka kluarlah kilat, dan halalintar, dan bŭbrapa swara deri dalam arash itu: dan tujoh buah plita deripada api ada bŭrnyala dihadapan arash itu, maka iya itulah tujoh Arwah Allah.


Maka kulihat apabila tŭlah diuriekannya mutrie yang kaanam itu, hieran, maka adalah bumi pun bŭrgŭmpahlah kras; maka matahari pun jadilah hitam spŭrti karong bŭrbulu hitam, dan bulan pun jadilah spŭrti darah;


Hata maka datanglah pula sa’orang mŭliekat yang lain bŭrdiri ditŭmpat pŭrsŭmbahan, sŭrta dŭngan mŭmŭgang pŭrasapan yang kaamasan; dan tŭlah dikurniakanlah padanya banyak bahu bahuan, supaya dipŭrsŭmbahkannya sŭrta dŭngan doa orang orang salih diatas tŭmpat pŭrsŭmbahan yang kaamasan itu yang ada dihalrat arash itu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan