Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Wahyu 3:8 - Kitab Alkudus: Injil Isa Almasih 1866 (Keasberry)

8 Bahwa aku kŭtahuilah akan sagala pŭkŭrjaanmu: maka sŭsungguhnya, tŭlah kudirikan dihadapanmu suatu pintu yang tŭrbuka, maka sa’orang juapun tiada dapat mŭnutopkan dia; kŭrna adalah angkau sŭdikit kuat, dan tŭlah mŭmliharakan pŭrkataanku, maka tiada angkau bŭrsangkal akan namaku.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Versi Borneo

8 Aku tahu perbuatanmu. Lihatlah Aku telah membukakan sebuah pintu untukmu, dan tiada siapa yang dapat menutupnya. Aku tahu bahawa kamu tidaklah begitu kuat, tetapi kamu taat kepada firman-Ku dan tidak sekali-kali menyangkal nama-Ku.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik (+Deuterokanonika)

8 Aku mengetahui apa yang kamu lakukan. Aku tahu bahawa kamu tidak seberapa kuat, tetapi kamu telah mengikut ajaran-Ku dan setia kepada-Ku. Aku telah membuka sebuah pintu bagi kamu, yang tidak dapat ditutup oleh sesiapa pun.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik

8 Aku mengetahui apa yang kamu lakukan. Aku tahu bahawa kamu tidak seberapa kuat, tetapi kamu telah mengikut ajaran-Ku dan setia kepada-Ku. Aku telah membuka sebuah pintu bagi kamu, yang tidak dapat ditutup oleh sesiapa pun.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Wahyu 3:8
25 Iomraidhean Croise  

Akan tŭtapi orang yang mŭnyangkal akan daku dihadapan manusia itu, maka iya itu kŭlak akan disangkali dihadapan sagala mŭliekat Allah.


Bahwa ingatlah kamu akan pŭrkataan yang aku katakan padamu, bahwa sa’orang hamba tiada lebih deripada tuannya; maka jikalau marika itu bŭrbuat annyaya akan daku itu, nŭschaya iya akan bŭrbuat annyaya padamu, dan jikalau orang mŭmliharakan pŭrkataanku, nŭschaya iya mŭmliharakan pŭrkataan kamu.


Bahwa aku sudah mŭnyatakan namamu kapada sagala orang yang tŭlah angkau kurniakan padaku deripada orang isi dunia, maka orang itu angkau ampunyai dia, maka sagala marika itu angkau kurniakan padaku, maka iya pun tŭlah mŭmliharakan pŭrkataanku.


Maka apabila marika itu sampielah kŭsana, sŭrta sudah dihimponkannyalah sidang jŭmaah, maka dichŭrtrakannyalah sagala pŭrkara yang tŭlah diadakan Allah dŭngan marika itu, dan bagimana hal iya tŭlah mŭmbuka pintu iman bagie orang sŭsat.


Kŭrna ada suatu jalan bŭsar lagi bŭruntong tŭlah tŭrbuka padaku, dan ada lagi banyak orang musoh musoh.


Dan lagi tŭtkala aku sudah sampie kaTroas handak mŭmbri tahu Injil Almasih sŭtlah ada pintu tŭrbuka bagieku ulih Tuhan.


Maka bulihlah aku pŭrbuat sagala pŭrkara itu dŭngan tulongan Almasih yang mŭnguatkan akan daku.


Dŭngan sagala doa itu, pintakanlah akan kami pun, supaya Allah mŭmbukakan bagie kami akan jalan mŭngajar rahsia Almasih, kŭrna deri sŭbab itulah juga aku tŭlah tŭrblunggu.


Tŭtapi jikalau barang sa’orang tiada tahu mŭmliharakan kaum kŭlorganya, istimewa pula orang isi rumahnya, maka adalah iya itu mungkir deripada iman, dan tŭrlebih pula jahatnya deripada kafir.


Bahwa aku tŭlah bŭrprang dŭngan pŭprangan yang baik, dan aku tŭlah mŭnghabiskan lumbaanku, dan aku tŭlak mŭnaroh iman.


Kŭrna bŭbrapa orang tŭlah mŭnyusop masok dŭngan bŭrsŭmbunyi, yang dahulu tŭlah ditŭntukan kapada hukuman ini, iya itulah orang orang fasik, yang mŭmbalikkan nihmat Allah kami kapada pŭrchabulan, dan mŭnyangkali Allah yang asa itu, dan lagi Tuhan kami Isa Almasih.


Aku kŭtahuilah akan sagala pŭkŭrjaanmu, dan dimana kamu tinggal, iya itu ditŭmpat kadudokkan Shietan: dan angkau mŭmŭgang tŭgoh namaku, dan tiada bŭrsangkal akan imanku, mŭskipun pada zaman tŭtkala Antifas tŭlah mŭnjadi saksiku yang sŭtiawan, dan yang tŭlah dibunoh itu diantara kamu, ditŭmpat Shietan diam itu.


Bahwa kukŭtahuilah akan sagala pŭkŭrjaanmu, dan kalŭlahanmu, dan sabarmu, dan bagimana angkau ta’bulih tŭrtahan akan orang orang yang jahat itu; dan angkau tŭlah mŭnchobai akan orang orang yang mŭngatakan dirinya rasul rasul itu, tŭtapi bukannya, dan angkau tŭlah mŭndapati marika itu pŭmbohong adanya:


Bahwa sŭsungguhnya, datanglah aku dŭngan sŭgranya: bŭrbagialah kiranya orang yang mŭmliharakan pŭrkataan nabuat nabuatan kitab ini.


BŬRMULA tuliskanlah surat kapada mŭliekat sidang jŭmaah yang diSardis; maka inilah pŭrkara pŭrkara yang dikatakan ulih orang yang ada mŭnaroh tujoh Roh Allah, dan tujoh buah bintang; Bahwa aku mŭngatahui akan sagala pŭkŭrjaanmu, maka angkau adalah mŭmpunyai satu nama yang angkau ada hidop, tŭtapi mati adanya.


Maka sŭbab angkau tŭlah mŭmliharakan pŭrkataan sabarku, maka aku pun akan mŭmliharakan dikau deripada waktu pŭrchobaan, yang akan datang ka’atas sluroh bumi, iya itu akan mŭnchobai sagala yang diam diatas muka bumi.


Bahwa kukŭtahuilah akan sagala pŭkŭrjaanmu, maka tiadalah angkau sŭjok atau panas: kusukai angkau sŭjok atau panas,


Bŭrmula tuliskanlah surat kapada mŭliekat sidang jŭmaah yang diFiladelfia; maka inilah pŭrkara pŭrkara yang dikatakan ulih dia yang suchi, dan iya yang bŭnar, dan iya yang mŭmŭgang anak kunchi Daud, maka iya yang mŭmbuka, sa’orang pun tiada dapat mŭnutop; dan mŭnutop sa’orang pun tiada dapat mŭmbuka;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan