Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Wahyu 3:4 - Kitab Alkudus: Injil Isa Almasih 1866 (Keasberry)

4 Maka adalah padamu sŭdikit sahja nama mŭskipun diSardis itu yang tiada kŭna kotor pakieannya; maka marika itulah kŭlak akan bŭrjalan sŭrtaku dŭngan mŭmakie putih: kŭrna marika itulah layak adanya.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Versi Borneo

4 Namun demikian, ada sebilangan daripadamu di Sardis yang tidak mencemarkan pakaian mereka. Mereka akan berjalan bersama-Ku dengan berpakaian putih kerana mereka layak mendapat kemuliaan sedemikian.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik (+Deuterokanonika)

4 Tetapi ada beberapa orang antara kamu di Sardis yang menjaga pakaian mereka supaya tetap bersih. Mereka akan berjalan bersama-sama Aku dengan berpakaian putih, kerana mereka layak berbuat demikian.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik

4 Tetapi ada beberapa orang antara kamu di Sardis yang menjaga pakaian mereka supaya tetap bersih. Mereka akan berjalan bersama-sama Aku dengan berpakaian putih, kerana mereka layak berbuat demikian.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Wahyu 3:4
31 Iomraidhean Croise  

Shahadan dinŭgri, atau diduson yang mana pun baik kamu masuki, tanya ulihmu siapa dalamnya yang layak, maka dirumahnyalah kamu tinggal sampie kamu kluar deri tŭmpat itu.


Maka sŭrta masok marika itu kŭdalam kubor itu dilihatnya sa’orang orang muda ada dudok disŭblah kanan, pakieannya baju puteh panjang, maka kŭtakotanlah marika itu.


Tŭtapi marika itu yang kŭlak dibilangkan layak akan mŭndapat akhirat itu, dan kŭbangkitan deripada mati; kahwen pun tidak, dibri kahwen pun tidak.


Maka sŭbab itu jagalah sŭrta slalu minta doa, supaya kamu kŭlak mŭnjadi layak akan tŭrlŭpas deripada sagala pŭrkara pŭrkara itu yang kŭlak akan jadi, dan kamu akan bŭrdiri dihadapan Anak manusia.


¶ Bŭrmula maka pada masa itu bŭrdirilah Petros diantara sagala murid itu, adapun sagala orang yang mŭngadap itu adalah kira kira sa’ratus dua puloh orang banyaknya.


Yang tŭlah mŭnjadi suatu alamat kanyataan deri hal adil hukum Allah, supaya kamu tŭrbilang layak bagie krajaan Allah, kŭrna deri sŭbab itulah juga yang kamu pun tahan kasukaran.


Dan sŭtŭngahnya pliharakanlah dŭngan takot, chabutkanlah iya deri dalam api, mŭskipun baju yang bŭrchachat dŭngan hawa nafsu bŭnchikanlah.


Katanya, Akulah Alif dan Ya, yang pŭrmulaan dan yang kasudahan: Maka barang yang angkau lihat, suratkanlah dalam suatu kitab, maka kirimkanlah kapada tujoh sidang jŭmaah yang ada diAsia; iya itu kapada Efesus, dan kapada Smyrna, dan kapada Pergamos, dan kapada Thieatira, dan kapada Sardis, dan kapada Filadalfia, dan kapada Laodikia.


Maka sama waktu itu juga jadilah suatu gŭmpa yang bŭsar, maka bahgian yang kasa’puloh deripada nŭgri itupun robohlah, lalu matilah tujoh ribu orang ulih gŭmpa itu; maka yang tinggalnya itupun tŭrkŭjutlah, sŭrta mŭmuliakanlah Allah yang dishorga.


Maka marika itulah orang yang tiada dichaboli ulih pŭrampuan, kŭrna marika itu tŭruna adanya; maka marika itulah orang yang mŭngikot anak Domba itu barang kamana iya pŭrgi. Maka marika itulah yang tŭrtŭbus deri antara manusia, mŭnjadi buah bungaran kapada Allah dan anak Domba itu.


Maka sagala bŭlantŭntara yang dilangit itupun ada mŭngikot akan dia diatas kuda kuda putih, sŭrta dŭngan mŭmakie khasa halus, putih dan pŭrsih.


Maka pada pŭrampuan itu tŭlah dikurniakan mŭmakie dŭngan khasa halus, pŭrsih dan putih; kŭrna khasa halus itulah kabŭnaran orang orang salih.


Maka aku nasihatkan akan dikau bŭlilah mas deripadaku yang tŭlah diuji dŭngan api, supaya angkau kŭlak mŭnjadi kaya; dan lagi pakiean putih, supaya angkau bŭrsalin, dan supaya malu tŭlanjangmu itu jangan klihatan; dan lantekkanlah matamu dŭngan chŭlak, supaya angkau bulih mŭlihat.


Maka orang yang mŭnang, iyalah kŭlah dipŭrsalini dŭngan pakiean putih; maka tiadalah kŭlak aku parangkan namanya deri dalam kitab hayat, mŭlainkan aku akan mŭngaku namanya dihadapan Ayahku, dan dihadapan sagala mŭliekatnya.


Dan dikliling arash itu ada dua puloh ampat buah krosi, maka diatas krosi krosi itu aku tŭlah mŭlihat dudok dua puloh ampat orang tua tua, dŭngan mŭmakie pakiean putih, dan dikŭpalanya adalah mahkota mahkota yang kaamasan.


Maka dibrilah pakiean putih kapada sagala marika itu; sŭrta dikatakanlah pada marika itu, bŭrhŭntilah sŭdikit lagi, sahingga sagala tawananmu, dan saudara saudaramu itu, akan dibunoh spŭrti angkau juga, supaya gŭnaplah.


Adapun kumdian deripada itu, maka kulihat, suatu bŭlantŭntara bŭsar, yang tiada dapat tŭrbilang, deripada sagala bangsa, dan katuronan, dan kaum, dan bahsa, ada bŭrdiri dihadapan arash itu, dan dihadapan anak Domba itu, dŭngan mŭmakie pakiean putih, sŭrta mŭmŭgang pŭlŭpa khorma ditangannya;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan