Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Wahyu 18:2 - Kitab Alkudus: Injil Isa Almasih 1866 (Keasberry)

2 Maka bŭrtŭmpeklah iya dŭngan swara yang kras, katanya, Nŭgri Babel yang bŭsar itu tŭlah runtohlah, runtohlah, iya itu tŭla mŭnjadi tŭmpat kadiaman sagala Shietan, dan sangkaran sagala jin jahat, dan kurongan sagala burong yang haram, dan kabŭnchian adanya.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Versi Borneo

2 Dia berseru dengan suara yang lantang dan hebat, “Babel yang agung telah runtuh, telah runtuh, dan telah menjadi tempat kediaman roh-roh jahat, penjara bagi setiap roh jahat, sangkar bagi setiap burung yang jijik dan dibenci!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik (+Deuterokanonika)

2 Dia berseru dengan suara lantang, “Babel sudah jatuh! Babel yang agung sudah jatuh! Sekarang syaitan-syaitan dan roh-roh jahat tinggal di Babel. Segala macam burung yang najis dan dibenci orang tinggal di situ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik

2 Dia berseru dengan suara lantang, “Babel sudah jatuh! Babel yang agung sudah jatuh! Sekarang syaitan-syaitan dan roh-roh jahat tinggal di Babel. Segala macam burung yang najis dan dibenci orang tinggal di situ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Wahyu 18:2
26 Iomraidhean Croise  

Adapun kakinya sŭrupa dŭngan tŭmbaga bagus, spŭrti ada tŭrbakar dalam kanhor, dan swaranya spŭrti ayer banyak mŭndru.


Lalu bŭrtriaklah iya dŭngan nyaring swaranya, spŭrti singa mŭmŭkis: sŭtlah sudah iya bŭrtriak itu, maka tujoh halalintar bŭrbunyilah.


Maka mayat mayat marika itu kŭlak, tŭrhantarlah dilorong lorong nŭgri yang bŭsar, yang bŭrnama pada umpama Sodom dan Masir, maka disanalah juga Tuhan kami tŭlah disalibkan.


Maka kluarlah pula sa’orang mŭliekat yang lain deri dalam ka’abah, bŭrtriak dŭngan swara yang nyaring kapada orang yang dudok diatas awan itu, Sabitkanlah sabitmu itu, tuwielah; kŭrna kutika angkau mŭnuwie itupun tŭlah sampielah; kŭrna pŭnuwiean dibumi itupun tŭlah masaklah.


Maka adalah mŭngikot akan dia sa’orang mŭliekat pula, katanya, Babel tŭlah runtohlah, runtohlah, nŭgri yang bŭsar itu, sŭbab iya tŭlah mŭnjadikan sagala bangsa mŭminum anggor morka deripada zinahnya.


Maka kulihat tiga orang jin yang nŭjis sŭrupa katak, kluarlah deri mulot naga itu, dan deri mulot binatang itu, dan deri dalam mulot nabi dusta itu.


Adapun nŭgri bŭsar itu tŭlah tŭrbahgilah tiga bahgian, dan nŭgri nŭgri sagala bangsa itu runtohlah: maka nŭgri Babel yang bŭsar itupun mŭnjadi pŭringatan dihalrat Allah, akan dibri padanya piala yang pŭnoh dŭngan anggor garang morkanya.


Maka pŭrampuan yang tŭlah angkau lihat itu, iya itulah nŭgri bŭsar, yang mŭmŭgang prentah atas sagala raja raja dibumi.


Dan pada dahinya adalah tŭrtulis suatu nama, RAHSIA NŬGRI BABEL YANG BŬSAR, IBU JALANG, DAN KAKŬJIAN BUMI ITU.


Tŭngah bŭrdiri jauh kŭrna takot akan sŭngsaranya, katanya, Wahi, wahi, nŭgri Babel yang bŭsar itu, nŭgri yang amat kwasa! kŭrna dalam sa’jam lamanya tŭlah datang seksamu.


Maka sa’orang mŭliekat yang amat kuat tŭlah mŭngangkat sa’buah batu bagie batu kisaran yang bŭsar, lalu dilontarkannya kadalam laut, katanya, Dŭmkianlah dŭngan gagahnya nŭgri Babel yang bŭsar itupun akan dihumbankan; maka tiadalah kŭlak akan didapati lagi.


Maka kulihat sa’orang mŭliekat yang gagah, bŭrsru dŭngan swara yang nyaring, katanya, Siapakah garangan yang layak mŭmbuka kitab ini, dan mŭnguriekan mutrie mutrienya itu?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan