Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Wahyu 10:4 - Kitab Alkudus: Injil Isa Almasih 1866 (Keasberry)

4 Maka apabila sudah tujoh halalintar itu bŭrbunyi, maka aku ada tŭngah mŭnulis: lalu kudŭngar suatu swara deri shorga bŭrkata padaku, Mutriekanlah ulihmu akan sagala pŭrkara yang tŭlah dibunyikan ulih halalintar itu, janganlah angkau suratkan dia.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Versi Borneo

4 Sebaik-baik tujuh guruh itu berkata-kata, aku hendak mencatat kata-katanya. Tetapi kudengar suara dari syurga berkata kepadaku, “Materaikan segala yang dikatakan oleh tujuh guruh itu, jangan dituliskan.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik (+Deuterokanonika)

4 Sebaik sahaja tujuh guruh itu berkata-kata, aku hendak menulis apa yang dikatakan. Tetapi aku mendengar suara dari syurga berkata, “Rahsiakanlah apa yang dikatakan oleh tujuh guruh itu; jangan tulis hal itu!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik

4 Sebaik sahaja tujuh guruh itu berkata-kata, aku hendak menulis apa yang dikatakan. Tetapi aku mendengar suara dari syurga berkata, “Rahsiakanlah apa yang dikatakan oleh tujuh guruh itu; jangan tulis hal itu!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Wahyu 10:4
13 Iomraidhean Croise  

Katanya, Akulah Alif dan Ya, yang pŭrmulaan dan yang kasudahan: Maka barang yang angkau lihat, suratkanlah dalam suatu kitab, maka kirimkanlah kapada tujoh sidang jŭmaah yang ada diAsia; iya itu kapada Efesus, dan kapada Smyrna, dan kapada Pergamos, dan kapada Thieatira, dan kapada Sardis, dan kapada Filadalfia, dan kapada Laodikia.


Suratkanlah sagala pŭrkara yang tŭlah angkau lihat, dan sagala pŭrkara yang ada, dan sagala pŭrkara yang akan jadi kŭlak kumdian.


Bŭrmula swara yang tŭlah kudŭngar deri dalam shorga itu bŭrkata kata lagi kapadaku, katanya, Pŭrgilah ambil kitab kŭchil yang tŭrbuka ditangan mŭliekat yang bŭrjŭjak diatas laut dan diatas darat itu.


Maka bŭrkatalah pula iya padaku, Janganlah angkau mutriekan pŭrkataan nabuatan kitab ini: kŭrna kutikanya sudah hampir.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan