Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Kolose 1:7 - Kitab Alkudus: Injil Isa Almasih 1866 (Keasberry)

7 Spŭrti yang kamu pŭlajari pula deripada kŭkasih kami Epafras yang sama hamba dŭngan kami, iya itu bagie kamu sa’orang guru mumin Almasih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Versi Borneo

7 Kamu telah mendengar juga daripada teman sekerja kami yang dikasihi, Epafras, yang menjadi hamba Kristus yang beriman bagi kami,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik (+Deuterokanonika)

7 Kamu mendengar hal itu daripada Epafras, rakan sekerja yang kami kasihi. Dia bekerja untuk Kristus bagi pihak kami dan dia dapat dipercayai.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik

7 Kamu mendengar hal itu daripada Epafras, rakan sekerja yang kami kasihi. Dia bekerja untuk Kristus bagi pihak kami dan dia dapat dipercayai.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Kolose 1:7
19 Iomraidhean Croise  

Maka mŭnyŭmbahlah kawannya itu dikakinya, sŭrta mŭminta padanya, Sabarlah kiranya, maka hamba akan mŭmbayar sŭmuanya.


Siapakah kiranya hamba yang sŭtiawan dan bijaksana, yang tŭlah dibri kwasa ulih tuannya mŭmrentahkan orang isi rumahnya, yang mŭmbri makanan pada marika itu pada waktu yang sŭpatutnya.


Maka bŭrkatalah tuannya padanya, Sabaslah angkau, hie hamba yang baik dan sŭtiawan, maka atas pŭrkara yang sŭdikit ini angkau mŭlakukan dŭngan sŭtiawan, maka atas pŭrkara yang banyak kŭlak aku akan mŭnjadikan dikau kapala; masoklah angkau kadalam kasukaan tuanmu.


Maka sŭbab inilah aku tŭlah mŭnyurohkan Timothius datang mŭndapatkan kamu, iya itu anak yang kukasih, lagi sŭtiawan bagie Tuhan, maka bahwasanya iyalah kŭlak akan mŭngingatkan kamu akan sagala lakuku pada Almasih, spŭrti yang tŭlah aku ajar sana sini dalam tiap tiap sidang jŭmaah


Tambahan pula dikahandaki bagie juru jurukonchi itu, iya itu sa’orang didapati sŭtiawan.


Adapun deri hal sagala anak darah, maka tiadalah bagieku hukum deripada Tuhan: tŭtapi aku bri akhtiarku, spŭrti sa’orang yang tŭlah mŭndapat kamurahan deripada Tuhan, supaya mŭnjadi sŭtiawan.


Utus utusan Almasihkah marika itu? Aku bŭrkata chara orang bodoh, bahwa aku ini lebih pula; maka dalam kalŭlahan tŭrlebih pula lagi; dalam kŭna kŭna palu ta’dapat tŭrkira kira, dalam pŭnjara, tŭrlebih kŭrap; derihal mati kŭrap kali.


Tundoklah kamu sa’orang akan sa’orang dŭngan takut akan Allah.


Tapi pada sangkaku, baiklah juga mŭngirimkan Ipafroditus, saudaraku yang sama bŭkŭrja, dan kawan sŭldadu; tŭtapi iya itu surohan deripada kamu, dan yang tŭlah mŭmliharakan kakoranganku itu.


Maka Epafras, ampunya sŭlam pada kamu, iya itu sa’orang deripada kamu, hamba Almasih, yang pada sadiakalanya bŭrlŭlah dŭngan mŭmintakan doa bagie kamu, supaya kamu bŭrdiri tŭtap dŭngan sampornanya, dan langkapnya dalam sagala kahandak Allah.


Adapun sagala hal ahwalku nanti dinyatakan ulih Tiekikus saudaraku yang kŭkasih itu, dan sa’orang utusan yang sŭtiawan, dan sama hamba dŭngan kami dalam Tuhan itu.


Bŭrsama sama dŭngan Onesimus, saudara yang sŭtiawan dan kŭkasih, lagi sa’orang deri antaramu, maka marika itulah kŭlak akan mŭmbri tahu kapada kamu sagala pŭrkara yang tŭlah bŭrlaku disini.


Maka jikalau kiranya angkau mŭnginggatkan sagala pŭrkara ini pada saudara saudara itu, maka bahwasanya angkaulah mŭnjadi sa’orang utusan Isa Almasih yang baik, dan tŭrpliharalah dŭngan bŭbrapa pŭrkataan iman, dan pŭngajaran yang baik, yang tŭlah angkau dapat.


Maka pŭrkara pŭrkara yang tŭlah angkau mŭnŭngar deripada aku itu, diantara bŭbrapa orang saksi, sŭrahkanlah itu kapada orang orang yang sŭtiawan, yang layak akan mŭngajarkan orang lain lain pula.


Epafras kawan sŭpanjara dŭngan aku kŭrna Isa Almasih ampunya sŭlam padamu.


Maka sŭbab itu haruslah iya dijadikan sama spŭrti saudara saudaranya atas sagala pŭrkara, supaya iya mŭnjadi imam bŭsar yang murah, lagi sŭtiawan dalam sagala pŭrkara bagie Allah, akan mŭndatangkan pŭrdamiean sŭbab dosa kaum itu.


Maka iyalah tŭlah sŭtiawan pada Tuhan yang tŭlah mŭnŭntukan dia, spŭrti Musa pun dalam sŭgŭnap isi rumahnya.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan