Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ibrani 8:6 - Kitab Alkudus: Injil Isa Almasih 1866 (Keasberry)

6 Tŭtapi skarang Isa itu tŭlah bŭrulih jawatan yang tŭrlebih indah, brapa pula lagi iya mŭnjadi pŭngantara waad yang tŭrlebih baik, iya itu yang ditŭtapkan atas pŭrjanjian pŭrjanjian yang tŭrlebih baik adanya.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Versi Borneo

6 Tetapi sekarang Dia telah mendapat jawatan yang lebih tinggi, kerana Dia juga menjadi Pengantara bagi perjanjian yang lebih baik, yang diasaskan pada janji-janji yang lebih baik.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik (+Deuterokanonika)

6 Tetapi sekarang Yesus diberikan tugas imam yang jauh lebih mulia daripada yang dijalankan imam-imam itu, kerana perjanjian yang diadakan-Nya antara Allah dengan manusia adalah lebih baik. Perjanjian itu berdasarkan janji tentang perkara-perkara yang lebih baik.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik

6 Tetapi sekarang Yesus diberikan tugas imam yang jauh lebih mulia daripada yang dijalankan imam-imam itu, kerana perjanjian yang diadakan-Nya antara Allah dengan manusia adalah lebih baik. Perjanjian itu berdasarkan janji tentang perkara-perkara yang lebih baik.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ibrani 8:6
13 Iomraidhean Croise  

Dŭmkian lagi pula chawan itu, sŭtlah sudah makan, katanya, Adapun chawan inilah pŭrjanjian bahru deripada darahku yang tŭlah tŭrtumpah sŭbab kamu.


Iya itu orang Israil yang mŭmpunyai kwasa diangkat anak, dan kŭmuliaan, dan sagala waad, dan pŭmbrian tauret, dan kŭbaktian kapada Allah, dan sagala pŭrjanjian:


Maka pada masa itu kamu dŭngan tiada bŭrAlmasih, sŭbab mŭnjadi orang orang asing deripada bilangan orang Israil; dan lagi orang orang dagang bagie sagala waad pŭrjanjian, ta’da mŭmpunyai harap, dan dŭngan tiada bŭrAllah dalam dunia.


Kŭrna Allah itu tunggal adanya, dan pŭngantara itupun suatu adanya, diantara Allah dan manusia, iya itulah Isa Almasih sa’orang manusia itu,


Sŭrta harap akan slamat kŭkal, yang tŭlah dijanjikan Allah yang tiada bulih dusta dahulu deripada pŭrmulaan dunia.


Dan kapada Isa yang pŭngantara dalam waad bahru, dan kapada darah yang tŭrpŭrchek, iya itu yang bŭrkata kata pŭrkara yang tŭrlebih baik deripada darah Habel.


Maka dŭngan dŭmkianlah prinya, bahwa Isa tŭlah mŭnjadi pŭngaku deri hal pŭrjanjian yang lagi baik itu.


Maka sŭbab itulah tŭlah dikurniakan akan kami bŭbrapa pŭrjanjian yang tŭrbŭsar sangat dan tŭrindah adanya: supaya ulih sagala pŭrkara pŭrkara inilah kamu bŭrulih kŭlak bahgian akan tabiat Allah, sŭbab sudah tŭrlŭpas kamu deripada kabinasaan yang ada dalam dunia ulih kŭrna hawa nafsu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan