Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ibrani 4:9 - Kitab Alkudus: Injil Isa Almasih 1866 (Keasberry)

9 Sŭbab itu adalah suatu pŭrhŭntian yang tinggal pada kaum Allah.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Versi Borneo

9 Oleh itu, masih ada peristirahatan Sabat untuk umat Allah.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik (+Deuterokanonika)

9 Oleh itu masih ada lagi rehat bagi umat Allah, seperti Allah berehat pada hari yang ketujuh itu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik

9 Oleh itu masih ada lagi rehat bagi umat Allah, seperti Allah berehat pada hari yang ketujuh itu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ibrani 4:9
17 Iomraidhean Croise  

Maka iya kŭlak akan bŭranak sa’orang anak laki laki, dan handaklah angkau namai akan dia ISA: kŭrna iyalah kŭlak akan mŭlŭpaskan umatnya deri pada dosanya.


Yang tŭlah mŭnyŭrahkan dirinya akan ganti kami, supaya ditŭbuskannya kami deripada sagala kŭjahatan, dan mŭnyuchikan suatu kaum bagie dirinya yang bŭrasing, dan rajin dalam pŭrbuatan yang baik.


Disukainya rŭmaklah iya mŭnanggong kasukaran bŭrsama sama dŭngan kaum Allah, tŭrlebih deripada bŭrulih kasukaan dosa hingga skutika sahja lamanya;


Maka sŭbab itu bŭrsumpahlah aku dŭngan morkaku, bahwa skali kali tiada marika itu akan masok kadalam tŭmpat pŭrhŭntianku.


MAKA sŭbab itu handaklah kiranya kami takot, asal pŭrjanjian yang ditarohkan bagie kami akan masok kadalam pŭrhŭntian itu, jangan barang sa’orang deripada kamu tŭrbantut.


Kŭrna orang yang tŭlah masok kadalam pŭrhŭntiannya itu, maka iya pun tŭlah bŭrhŭntilah juga deripada pŭkŭrjaannya sŭndiri, spŭrti Allah pun tŭlah bŭrhŭnti deripada pŭkŭrjaannya.


Kŭrna kami ini yang tŭlah pŭrchaya, masoklah kadalam pŭrhŭntian itu, spŭrti fŭrman Tuhan, Adapun spŭrti aku tŭlah bŭrsumpah dŭngan morkaku, bahwa tiadalah bulih marika itu masok kadalam pŭrhŭntianku; maka sungguh pun pŭkŭrjaan itu sudah sŭlŭsie deripada kajadian alas dunia ini.


Kŭrna jikalau Yushua tŭlah mŭmbri pŭrhŭntian kapada marika itu, nŭschaya kumdian deripada itu tiadalah iya mŭnyŭbut akan hari yang lain.


Yang pada dahulu kala bukannya suatu kaum adanya, tŭtapi skarang kamu tŭlah mŭnjadi kaum Allah: yang dahulu tiada mŭndapat kasihan, tŭtapi skarang tŭlah mŭndapat kasihan.


Maka kudŭngar suatu swara deri langit, katanya padaku, Tulislah, Bŭrbahgialah kiranya orang orang mati yang tŭlah mati dalam bŭrkat Tuhan deripada masa ini: Bahkan kata Roh, supaya marika itu bulih bŭrhŭnti deripada kalŭlahannya; maka pŭrbuatannya itupun mŭngikotlah akan dia.


Bahwa Allah akan mŭnyapu sagala ayer mata deri pada matanya, dan maut pun tiada lagi, atau dukachita, atau tangisan, atau kŭsakitan pun tiada lagi; kŭrna sagala pŭrkara yang lama itu tŭlah lalu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan