Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ibrani 4:12 - Kitab Alkudus: Injil Isa Almasih 1866 (Keasberry)

12 Kŭrna pŭrkataan Allah itu hidop, dan bŭrkwasa, dan tŭrlebih tajam pula deripada sa’bila pŭdang yang bŭrmata dua, iya itu mŭnikam sahingga mŭnchŭriekan nyawa dan roh, dan sŭndi sŭndi, dan otak tulang, danlagi pula iya itu mŭnilek sangka sangka dan niat niat hati itu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Versi Borneo

12 Firman Allah hidup dan berkuasa, lebih tajam daripada pedang dua mata, menembusi ke garis pemisah nyawa dan roh, sendi dan sumsum, serta mengenal antara fikiran dan niat dalam hati.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik (+Deuterokanonika)

12 Firman Allah itu hidup dan berkuasa, lebih tajam daripada pedang bermata dua. Firman itu menusuk sampai ke batas antara jiwa dan roh, sampai ke batas antara sendi-sendi dan tulang sumsum. Firman Allah menghakimi fikiran dan niat hati manusia.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik

12 Firman Allah itu hidup dan berkuasa, lebih tajam daripada pedang bermata dua. Firman itu menusuk sampai ke batas antara jiwa dan roh, sampai ke batas antara sendi-sendi dan tulang sumsum. Firman Allah menghakimi fikiran dan niat hati manusia.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ibrani 4:12
42 Iomraidhean Croise  

Adapun pŭrumpamaan ini dŭmkian, maka bŭnih itu iya itu fŭrman Allah adanya.


Barang siapa yang mŭnolakkan aku, dan tiada mŭnŭrima pŭrkataanku, maka ada sa’orang yang mŭnghukumkan dia; maka pŭrkataan yang kukatakan itu pun nanti mŭnghukumkan dia pada hari kumdian.


Bahwa aku inilah roti yang mŭnghidopkan yang tŭlah turon deri shorga; maka jikalau barang sa’orang makan deripada roti ini, iya nanti hidop sampie slama lamanya; adapun roti yang kubri, iya itu dagingku, maka iya itu kuhandak bri kŭrna mŭnghidopkan isi dunia.


¶ Maka apabila marika itu mŭnŭngar hal itu, bŭrdŭbarlah hatinya, lalu bŭrkatalah iya kapada Petros, dan kapada sagala rasol yang lain lain itu, Hie tuan tuan dan saudara skalian, apakah yang patut kami bŭrbuat?


¶ Maka sŭtlah sudah marika itu mŭminta doa, maka tŭmpat pŭrhimponan marika itu pun bŭrgraklah, maka dipŭnohilah akan hati marika itu dŭngan Roh Alkudus, maka marika itu pun mŭngatakanlah pŭrkataan Allah itu dŭngan brani hati.


¶ Maka dŭmi didŭngar ulih marika itu dŭmkian, maka pŭchahlah hatinya, sŭrta mŭmbichara handak mŭmbunoh marika itu.


Adapun inilah dia juga yang bŭrsama sama dalam kaum itu dipadang Tiah, yang bŭrsama sama pula dŭngan Maliekat yang tŭlah bŭrkata padanya diatas bukit Torsina itu, bŭsŭrta dŭngan nenek Moyang kami; maka iya tŭlah mŭnyambut akan sagala pŭrkataan slamat itu supaya dibrinya itu kapada kami.


Kŭrna aku tiada malu akan Injil Almasih itu, kŭrna iya itulah kudrat Allah akan mŭndatangkan slamat bagie tiap tiap orang yang pŭrchaya, tŭrdahulu kapada orang Yahudi, dan kapada orang Grika pun.


Akan tŭtapi kapada sagala orang yang tŭrpileh itu, baik kapada orang Yahudi, dan baik kapada orang Grika, bahwa Almasih itu mŭnjadi kwasa Allah, dan hikmat Allah adanya.


Kŭrna bukannya kami spŭrti orang banyak, yang mŭrosakkan pŭrkataan Allah: mŭlainkan dŭngan tulos hati, dan spŭrti deripada Allah, dihadapan Allah kami mŭngatakan itu dŭngan bŭrkat Almasih.


Mŭlainkan kita sudah mŭmbuangkan pŭrkara pŭrkara yang tŭrsŭmbunyi yang mŭndatangkan malu, dan tiadalah kami mŭlakukan dŭngan akal jahat, atau mŭmakiekan pŭrtaan Allah itu dŭngan tipu daya, mŭlainkan dŭngan mŭnyatakan kabŭnaran itu, maka kami mŭngŭnalkan diri kami kapada angan hati sagala manusia dihadapan Allah.


Tŭtapi sagala pŭrkara yang patut ditŭgorkan itu, iya itu tŭlah dinyatakan ulih trang, kŭrna sagala sŭsuatu yang mŭnyatakan iya itulah trang adanya.


Supaya disuchikan Isa akan dia sŭrta dipŭrsihkannya dŭngan ayer ulih fŭrman.


Maka handaklah kamu mŭngŭnakan kŭtopong slamat dan pŭdang Roh, iya itu fŭrman Allah.


Maka inilah sŭbabnya kami pun mŭnguchapkan shukor kapada Allah dŭngan tiada bŭrkaputusan, sŭbab, apabila kamu tŭlah mŭnŭrima pŭrkataan Allah yang kamu mŭnŭngar deripada kami, maka kamu tŭlah mŭnŭrima akan dia bukannya spŭrti pŭrkataan manusia, mŭlainkan spŭrti yang bŭnar, iya itu pŭrkataan Allah adanya, yang mŭlakukan dŭngan tŭntu dalam kamu yang bŭriman itu.


Maka bahwasanya Allah pohon sŭjahtra itu, mŭnyuchikan kiranya kamu dŭngan sampornanya; dan lagi kupohonkan sagala Roh, dan nyawa, dan tuboh kamu, dipliharakan dŭngan tiada bŭrsalah sampie kapada kadatangan Tuhan kami Isa Almasih.


Maka ingatlah akan orang orang yang ada mŭmrentah akan dikau, dan yang mŭngajar akan dikau pŭrkataan Allah: ikotlah akan imannya, sŭrta timbangkanlah akan kasudahan klakuannya:


Dan yang tŭlah mŭrasai pŭrkataan yang baik deripada Allah itu, dan kwasa deri hal zaman yang akan datang itu,


Maka dŭngan kahandaknya sŭndiri juga iya tŭlah mŭmpranakan kami dŭngan pŭrkataan yang bŭnar, supaya kami mŭnjadi suatu macham buah buah bungaran deripada kajadiannya.


Sŭbab kamu ini tŭlah dipranakkan pula, bukannya deripada bŭnih yang kabinasaan, mŭlainkan tiada kabinasaan, iya itu ulih pŭrkataan Allah yang hidop, dan tŭtap slama lamanya.


Maka adalah pada tangan kanannya tujoh buah bintang, danlagi kluarlah deripada mulotnya sa’bila pŭdang tajam bŭrmata dua, dan mukanya spŭrti chahya matahari tŭtkala panas trek.


Maka kluarlah deri dalam mulotnya sa’bila pŭdang yang tajam, supaya dŭngan itulah dapat iya mŭmrangi akan sagala bangsa; maka iya kŭlak akan mŭmrentahkan marika itu dŭngan tongkat bŭsi: dan iyalah yang mŭngirik apitan anggor yang pŭnoh dŭngan garang dan morka Allah yang maha kwasa.


Maka orang orang yang tŭrtinggal itu dibunoh dŭngan pŭdang, orang yang mŭngindrai kuda itu, iya itu pŭdang yang tŭrbit deri mulotnya: maka sagala onggas pun kŭnyanglah dŭngan dagingnya.


Taubatlah kamu; kalau tidak, aku kŭlak akan datang kapadamu dŭngan sŭgranya, dan bŭrprang kapadanya dŭngan pŭdang deri mulotku.


Maka aku akan mŭmbunoh kanak kanaknya dŭngan mati; maka sagala sidang jŭmaah kŭlak akan mŭngatahui, bahwa akulah dia yang mŭnyŭlidiki akan sagala buah pinggang dan hati: maka aku kŭlak akan mŭmbalas bagie kamu masing masing sakŭdar pŭrbuatannya.


Maka aku tŭlah mŭlihat bŭbrapa singgahsana, orang orang yang dudok diatasnya, tŭlah dikurniakan bagienya kwasa mŭnghukumkan: maka kulihat sagala nyawa orang yang tŭrpanggal lehernya deri sŭbab bŭrsaksi akan Isa, dan deri sŭbab pŭrkataan Allah, dan yang tiada mŭnyŭmbah akan binatang itu, atau gambarnya, atau tiada mŭnŭrima tandanya pada dahinya, atau pada tangannya; maka hidoplah marika itu bŭrkrajaan sŭrta dŭngan Almasih sa’ribu tahun lamanya,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan