Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ibrani 2:3 - Kitab Alkudus: Injil Isa Almasih 1866 (Keasberry)

3 Maka bŭtapakah kŭlak kami bulih tŭrlŭpas, jikalau kami laliekan akan slamat kŭkal yang sŭbŭsar itu, yang pada mulanya tŭlah dikatakan ulih Tuhan, dan yang ditŭtapkan kapada kami ulih orang orang yang mŭnŭngar akan dia itu;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Versi Borneo

3 bagaimana kita mungkin terlepas daripadanya jika kita mengabaikan penyelamatan yang sedemikian besar? Pada mulanya Tuhan telah menyebutkannya, dan kemudian orang yang telah mendengar kata-kata-Nya itu turut mengesahkannya.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik (+Deuterokanonika)

3 Oleh itu, bagaimanakah kita boleh selamat, jika kita tidak mempedulikan penyelamatan yang agung itu? Tuhan sendirilah yang pertama sekali mengisytiharkan penyelamatan itu, dan orang yang mendengarnya sudah membuktikan kebenarannya kepada kita.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik

3 Oleh itu, bagaimanakah kita boleh selamat, jika kita tidak mempedulikan penyelamatan yang agung itu? Tuhan sendirilah yang pertama sekali mengisytiharkan penyelamatan itu, dan orang yang mendengarnya sudah membuktikan kebenarannya kepada kita.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ibrani 2:3
42 Iomraidhean Croise  

Hie ular, dan kŭturonnan ular yang bisa! bagimanakah kŭlak kamu bulih lŭpas lari dirimu deripada seksa nŭraka itu?


¶ Arkian maka deripada kutika itu, bahrulah dimulie ulih Isa mŭngajar, katanya, Taubatlah kamu, kŭrna krajaan shorga sudah dŭkat.


¶ Adapun sŭtlah Yahya itu sudah dimasokkan kadalam pŭnjara, maka Isa pun masoklah kadalam Galilia, mŭngajar Injil krajaan Allah.


Itu pun spŭrti yang tŭlah disŭrahkan ulih marika itu skalian kapada kita, yang deri pŭrmulaannya matanya mŭnjadi saksi, dan guru guru pŭrkataan itu:


Maka tŭlah mŭmbangunkan suatu tandok slamat bagie kami dalam rumah hambanya Daud.


Maka katanya kapada marika itu, Apa pŭrkara pŭrkara itu? Maka kata marika itu kapadanya, Derihal Isa orang Nazareth, sa’orang nabi yang bŭrkwasa dalam pŭrbuatan, dan pŭrkataannya dihadapan Allah dan sagala kaum itu.


Maka kamu pun akan mŭnjadi saksi juga, sŭbab kamu sudah bŭsŭrta dŭngan aku deri pada mulanya.


Iya itu mulanya deripada baptisan Yahya hingga sampie kapada masa tŭtkala iya diangkatkan deripada kami, haruslah sa’orang akan ditŭntukan mŭnjadi saksi bŭrsama sama dŭngan kami, akan hal Isa itu tŭlah dihidopkan pula.


Hie sagala kamu orang Israil, dŭngarlah ulihmu akan pŭrkataanku ini, adapun Isa orang Nazareth itu, iya itu sa’orang yang dipŭrtunjuki Allah diantara kamu dŭngan bŭbrapa ajaib, dan mujizat, dan alamat, yang tŭlah diadakan Allah ulih dia antara kamu spŭrti yang kamu sŭndiri mŭngŭtahui.


Maka tiadalah bulih datang slamat deripada orang lain, kŭrna tiada nama lain dibawah langit yang tŭlah dikurniakan Allah bagie manusia akan mŭndatangkan slamat kapada kami.


Kalau kalau dŭngan sŭbulih bulihnya aku handak mŭmbangkitkan bŭrahi akan marika itu yang sa’daging darahku, supaya bulih mŭmliharakan sŭtŭngah marika itu.


Maka pada sangkamu, bahwa angkau tŭrlŭpaskah kŭlak deripada hukum Allah, hie orang yang mŭnyalahkan orang bŭrbuat pŭrkara itu? tŭtapi angkau sŭndiri pun bŭrbuat juga bŭgitu.


Kŭrna kumdian deripada itu, maka dŭngan hikmat Allah itulah juga orang isi dunia ini tiada mŭngatahui Allah sŭbab hikmatnya itu, maka dipŭrkŭnankan Allah dŭngan kabodohan pŭngajaran itu akan mŭmbri slamat kapada orang yang pŭrchaya itu.


Kŭrna apabila kata orang, sŭjahtra dan slamat; maka tiba tiba, datanglah kabinasaan atasnya spŭrti sa’orang pŭrampuan sakit akan branak, maka tiadalah kŭlak marika itu dapat tŭrlŭpas.


Maka inilah pŭrkataan yang sŭtiawan, dan sŭpatut patutnya akan ditrima, bahwasanya Isa Almasih itu tŭlah datang kŭdalam dunia akan mŭmbri slamat kapada orang bŭrdosa; dalam antaranya itu akulah yang kŭpala.


Kŭrna anugrah Allah yang mŭndatangkan slamat itu tŭlah klihatanlah pada sagala manusia,


BAHWA Allah yang tŭlah bŭrfŭrman pada zaman dahulu bŭbrapa kali, dan dŭngan bŭrbagie bagie upaya kapada nenek moyang ulih nabi nabi.


Maka bukankah sagala mŭliekat itu roh yang bŭrkhodmat adanya, dan yang dititahkan akan bŭrkhodmat kapada sagala orang yang akan mŭnjadi warith warith slamat kŭkal itu?


Maka pada akhir zaman ini pun Tuhan tŭlah bŭrfŭrman pada kita ulih anaknya, yang tŭlah ditŭntukannya mŭnjadi warith atas sŭmŭsta skalian, maka ulihnya juga iya tŭlah mŭnjadikan sagala alam.


Maka ingat janganlah kamu ŭnggan akan dia yang bŭrkata kata itu, kŭrna jikalau kiranya tiada tŭrlŭpas marika itu yang ŭnggan akan dia yang bŭrkata kata diatas bumi ini skalipun, estimewa pula kami kŭlak bulih tŭrlŭpas, jikalau kita bŭrbalik deripadanya yang bŭrkata kata deri dalam shorga.


MAKA sŭbab itu handaklah kiranya kami takot, asal pŭrjanjian yang ditarohkan bagie kami akan masok kadalam pŭrhŭntian itu, jangan barang sa’orang deripada kamu tŭrbantut.


Maka sŭbab itu biarlah kami bŭrusaha masok kadalam pŭrhŭntian itu, supaya janganlah barang sa’orang pun tŭrsrandong spŭrti sama tuladan orang yang tiada bŭriman itu.


Maka sŭtlah sudah disampornakannya akan dia, maka iya tŭlah mŭnjadi asal slamat kŭkal bagie sagala orang yang mŭnurot akan dia.


Maka dŭmkian sudah Almasih itu skali juga tŭlah dikorbankan akan mŭnanggong dosa orang banyak; maka pada orang yang mŭnantikan dia itu, iya kŭlak akan tampak pada kadua kalinya dŭngan tiada dosa, mŭlainkan slamat.


MAKA iya itu yang tŭlah deripada pŭrmulaannya, yang tŭlah kami dŭngar, dan yang tŭlah kami lihat dŭngan mata kami, dan yang tŭlah kami pandang, dan tangan kami tŭlah mŭnjamah akan kŭlimat alhayat itu.


Akan tŭtapi kŭkasih, ingat ingatlah kamu akan sagala pŭrkataan yang tŭlah dikatakan dahulu ulih rasul rasul Tuhan kami Isa Almasih;


Sŭrta bŭrsrulah marika itu dŭngan nyaring swaranya, katanya, Slamatlah kiranya bagie Allah kami yang mŭndudoki diatas arash itu, dan bagie anak Domba itu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan