Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ibrani 1:3 - Kitab Alkudus: Injil Isa Almasih 1866 (Keasberry)

3 Maka iyalah juga chahya kamuliannya, dan pŭta kaadaannya yang sŭbŭnar bŭnar, dan yang mŭnanggong sŭmŭsta skalian dŭngan kwasa pŭrkataannya, sŭtlah iya sŭndiri dirinya tŭlah mŭnghapuskan sagala dosa kami, maka iya pun dudoklah disŭblah kanan Allah yang maha tinggi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Versi Borneo

3 Anak itu adalah sinar gemilang kemuliaan Allah dan gambaran sempurna kewujudan-Nya. Dia memelihara segala-segalanya dengan kekuasaan firman-Nya. Setelah menghapuskan dosa kita melalui diri-Nya sendiri, Dia duduk di sebelah kanan Yang Maha Mulia yang bertakhta di syurga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik (+Deuterokanonika)

3 Dia memancarkan kemuliaan Allah yang gilang-gemilang dan Dia perwujudan Allah sendiri. Dia memelihara keutuhan alam semesta ini dengan firman-Nya yang berkuasa. Setelah Dia memungkinkan manusia dibebaskan daripada dosa, Dia duduk di syurga di sebelah kanan Allah, Penguasa Yang Tertinggi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik

3 Dia memancarkan kemuliaan Allah yang gilang-gemilang dan Dia perwujudan Allah sendiri. Dia memelihara keutuhan alam semesta ini dengan firman-Nya yang berkuasa. Setelah Dia memungkinkan manusia dibebaskan daripada dosa, Dia duduk di syurga di sebelah kanan Allah, Penguasa Yang Tertinggi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ibrani 1:3
42 Iomraidhean Croise  

Lalu bŭrtanya, Hie Guru, bahwa Musa tŭlah bŭrkata, jikalau sa’orang mati dŭngan tiada mŭninggalkan anak, maka patutlah saudaranya laki laki itu pula pŭristrikan bininya itu, supaya mŭnimbolkan baka saudaranya.


¶ Hata sŭtlah sudah Tuhan bŭrkata kata kapada marika itu, maka iya tŭlah disambut kŭlangit, sŭrta dudok dikanan Allah.


Maka adapun Kalimah itu tŭlah mŭnjadi manusia, sŭrta tinggal pula iya diantara kami, maka kita tŭlah mŭlihat kŭmuliannya, iya itu spŭrti kŭmulian Anak yang tunggal deripada Ayah itu, pŭnuhlah iya dŭngan anugrah dan kabŭnaran.


¶ Arkian maka pada kaesokkan harinya, dilihat Yahya akan Isa datang kapadanya, lalu kata Yahya, Tengoklah anak domba Allah yang mŭnanggong dosa isi dunia ini.


Maka dalamnya itulah ada hidop, dan hidop itulah trang manusia adanya.


Maka tŭgal iya tŭlah ditinggikan ulih tangan kanan Allah, dan tŭlah ditrimanya deripada Ayah akan pŭrjanjian Roh Alkudus, maka iya pula tŭlah mŭnuangkan akan dia itu spŭrti yang kamu lihat, dan kamu dŭngar pada skarang ini.


Maka bŭrkatalah iya, sŭsungguhnya kulihat langit itu tŭrbuka, dan Anak manusia itu bŭrdiri dikanan Allah.


Kŭrna aku tiada malu akan Injil Almasih itu, kŭrna iya itulah kudrat Allah akan mŭndatangkan slamat bagie tiap tiap orang yang pŭrchaya, tŭrdahulu kapada orang Yahudi, dan kapada orang Grika pun.


Siapakah dia itu yang mŭnghukumkan? Mŭlainkan Almasih juga yang tŭlah mati, bahkan tŭrutama iya itu yang tŭlah dibangkitkan pula, maka iyalah juga yang pada kanan Allah, dan lagi yang mŭmohonkan kŭrna kita.


Yang tŭlah dibutakan ulih pŭnghulu dunia ini mata hati orang yang tiada pŭrchaya itu, asal jangan trang kamulian Injil Almasih, yang pŭta Allah itu kŭlak bŭrchahya kapadanya.


MAKA jikalau kiranya kamu tŭlah dibangkitkan sŭrta dŭngan Almasih, charilah pŭrkara pŭrkara yang diatas, ditŭmpat Almasih ada sŭmayam dikanan Allah.


Yang tŭlah mŭnyŭrahkan dirinya akan ganti kami, supaya ditŭbuskannya kami deripada sagala kŭjahatan, dan mŭnyuchikan suatu kaum bagie dirinya yang bŭrasing, dan rajin dalam pŭrbuatan yang baik.


Tŭtapi kapada mŭliekat yang manakah Tuhan tŭlah bŭrfŭrman barang bila pun baik, Dudoklah angkau disŭblah kananku, sahingga kujadikan sagala sŭtrumu itu akan alas kakimu?


Akan tŭtapi derihal imam ini, sŭtlah sudah iya mŭmpŭrsŭmbahkan suatu korban sŭbab dosa itu, maka dudoklah iya slama lamanya pada kanan Allah.


Sŭrta mŭmandanglah kakapada Isa yang pŭrmulaan dan kasudahan iman itu; dan ulih sŭbab kasukaan yang ditarohkan dihadapannya iya tŭlah mŭnanggong salib, dan tiada mŭngindahkan malu, maka iyalah juga yang dudok disŭblah kanan arash Allah.


Sŭbab tampaklah ada pada kita sa’orang imam yang maha bŭsar, yang tŭlah masok kadalam shorga, iya itu Isa anak Allah; biarlah kami mŭmŭgang tŭgoh tŭgoh pŭngakuan kami itu.


Maka ta’usahlah iya sahari hari mŭmpŭrsŭmbahkan korban spŭrti imam yang bŭsar bŭsar itu, pŭrtama tama kŭrna dosanya sŭndiri, dan kumdian kŭrna dosa orang banyak; kŭrna pŭrkara ini tŭlah dipŭrbuatnya pada skali gus, tŭtkala iya mŭmpŭrsŭmbahkan dirinya sŭndiri.


ADAPUN akan hal sagala pŭrkara yang tŭlah kami sŭbutkan itu, maka inilah jŭmŭlahnya: Bahwa adalah kapada kita sa’orang imam bŭsar, yang tŭlah didudokkan pada kanan singgahsana duli dalam shorga.


Kŭrna barang dimana ada wasiat itu, maka dŭngan spatutnya orang yang ampunya wasiat itu mati handaknya.


Kŭrna jikalau kiranya dŭmkian itu, saharusnyalah iya mŭnanggong seksa kŭrap kali deripada pŭrmulaan dunia: tŭtapi skarang ini skali sahja sampie akhir dunia, maka iya tŭlah mŭnyatakan dirinya akan mŭmbuangkan dosa dŭngan mŭngkorbankan dirinya sŭndiri.


Maka kamu pŭrchaya, ulih sŭbab Isa, akan Allah yang tŭlah mŭnghidopkan dia deripaba matinya, dan tŭlah mŭngurniakan padanya kamuliaan, supaya iman dan harap kamu itu pun tŭtaplah kapada Allah adanya.


Yang tŭlah naik kashorga, dan ada pada kanan Allah; maka sagala mŭliekat dan sagala pŭmrentahan, dan sagala kwasa tŭrtaloklah kabawahnya.


Kŭrna bukannya kami mŭnurot chŭrtra yang bukan bukan diadakan dŭngan pŭrdaya, tŭtkala kami tŭlah mŭngkhabarkan pada kamu kwasa, dan kadatangan Isa Almasih Tuhan kami itu, mŭlainkan mata kami mŭnjadi saksi sŭndiri akan hal kamuliannya.


Kŭrna iya tŭlah mŭnŭrima hormat, dan kamulian deripada Allah Ayah itu, tŭtkala datang kapadanya swatu suara deridada kamulian yang amat bŭsar itu, dŭmkianlah bunyinya, Inilah Anakku yang kukasih, dan bŭrkŭnanlah sangat aku akan dia.


Akan tŭtapi jikalau kami bŭrjalan dalam trang, spŭrti iya dalam trang, kami bŭrskutuanlah sa’orang dŭngan sa’orang, maka darah Almasih anaknya itu, mŭnyuchikanlah kami deripada sagala dosa.


Maka kamu tŭlah mŭngatahui, bahwa Isa itu tŭlah dinyatakan, supaya mŭnghapuskan sagala dosa kami, maka dalamnya itu tiada dosa.


Kapada Allah yang asa dan bŭrbudi pŭnulong kami, adalah kiranya kamuliaan, dan prentah, dan kwasa, pada skarang ini hingga slama lamanya. Amin.


Maka kapada orang yang mŭnang aku akan mŭngurniakan dia dudok bŭrsama sama dŭngan aku diatas arashku, spŭrti aku pun tŭlah mŭnang, dan ada dudok bŭrsama sama dŭngan Ayahku diatas arashnya.


Angkaulah yang layak mŭnŭrima, ya Tuhan, kamuliaan, dan hormat, dan kwasa; tŭgal angkaulah yang tŭlah mŭnjadikan sagala sŭsuatu, maka deri kŭrna kagŭmaranmulah juga skaliannya itu ada, dan tŭlah dijadikan.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan