Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ibrani 1:2 - Kitab Alkudus: Injil Isa Almasih 1866 (Keasberry)

2 Maka pada akhir zaman ini pun Tuhan tŭlah bŭrfŭrman pada kita ulih anaknya, yang tŭlah ditŭntukannya mŭnjadi warith atas sŭmŭsta skalian, maka ulihnya juga iya tŭlah mŭnjadikan sagala alam.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Versi Borneo

2 Tetapi pada akhir zaman ini Allah telah berfirman kepada kita melalui Anak-Nya, yang telah dijadikan-Nya pewaris kepada segala-galanya; melalui Anak-Nya itu Allah telah mencipta alam semesta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik (+Deuterokanonika)

2 Tetapi pada zaman akhir ini Dia telah berfirman kepada kita melalui Anak-Nya. Melalui Anak-Nya inilah Allah menciptakan alam semesta. Allah sudah menetapkan bahawa Anak-Nya inilah yang berhak memiliki segala sesuatu pada akhirnya.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik

2 Tetapi pada zaman akhir ini Dia telah berfirman kepada kita melalui Anak-Nya. Melalui Anak-Nya inilah Allah menciptakan alam semesta. Allah sudah menetapkan bahawa Anak-Nya inilah yang berhak memiliki segala sesuatu pada akhirnya.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ibrani 1:2
70 Iomraidhean Croise  

Adapun sŭtru yang mŭnabor itu, iya itulah Iblis; dan musim mŭnuwie, iya itu kasudahan alam ini; dan orang orang yang mŭnuwie itu, iya itu sagala mŭliekat.


Maka sabŭntar lagi iya bŭrkata kata itu, maka hieran, datanglah suatu awan yang bŭrchaya chaya mŭnawangi marika itu, maka hieran, kadŭngaranlah suatu suara deri dalam awan itu mŭngatakan, Inilah anakku yang kukasih, maka akan dia juga aku suka chita; maka dŭngarlah kamu akan kata katanya.


Tŭtapi apabila orang ladang itu mŭlihat anaknya itu datang, maka bŭrkatalah iya sama sŭndirinya, Iya inilah warith, marilah kita bunoh akan dia, dan rampas pusakanya.


Tŭtapi Isa mŭndiamkan dirinya. Maka sahut imam yang bŭsar itu, sŭrta bŭrkata, Bahwasanya aku mŭlŭtakkan ka’atasmu sumpah, dŭmi Allah yang hidop, supaya angkau mŭngatakan pada kami kalau kalau angkaukah Almasih anak Allah itu.


Maka datanglah Isa mŭndapatkan marika itu, sŭrta bŭrtutor padanya, katanya, Sagala kwasa tŭlah dibrikan padaku, baik dilangit, baik diatas bumi ini.


Hieran, maka suatu suara deri langit bŭrkata, Bahwa inilah anakku yang kukasih, maka akan dialah juga aku suka chita.


ADAPUN pŭrmulaan Injil Isa Almasih, Anak Allah;


Maka adalah bagienya lagi sa’orang anak laki laki yang dikasihinya sangat, maka pada akhirnya disurohkannya akan dia kapada marika itu, sŭraya katanya, Marika itu kŭlak akan mŭnghormati anakku itu.


Tŭtapi kata orang kŭbon itu sama sŭndirinya, Inilah warethnya, marilah biar kita bunoh akan dia, maka pusaka itu kŭlak jadilah kita punya.


Maka adalah iya itu dalam dunia juga, maka dunia ini tŭlah dijadikannya, tŭtapi orang dunia ini tiada mŭngŭnal akan dia.


Maka adapun Kalimah itu tŭlah mŭnjadi manusia, sŭrta tinggal pula iya diantara kami, maka kita tŭlah mŭlihat kŭmuliannya, iya itu spŭrti kŭmulian Anak yang tunggal deripada Ayah itu, pŭnuhlah iya dŭngan anugrah dan kabŭnaran.


Maka sagala sŭsuatu tŭlah dijadikannya, maka dŭngan tiada iya suatu pŭrkara pun ta’jadi yang tŭlah jadi.


Maka tŭlah dikŭtahui ulih Isa, bahwa Ayah tŭlah mŭnyŭrahkan sagala pŭrkara kŭtangannya, dan lagi iya tŭlah datang deripada Allah, dan kŭmbali kapada Allah.


Dan jikalau Allah dimuliakan dalamnya, maka Allah kŭlak akan muliakan dia pula ulih sŭndirinya, maka sŭbŭntar juga dimuliakan Allah akan dia.


Maka tiadalah aku namai akan kamu hamba lagi, kŭrna hamba itu tiada tahu apa yang dipŭrbuat ulih tuannya; tŭtapi aku tŭlah mŭnamai kamu skalian sahabat, kŭrna sagala pŭrkara yang kudŭngar deri pada Ayahku itu tŭlah aku sampiekan kapadamu.


Adapun sagala pŭrkara yang Ayah punya itulah aku punya, maka sŭbab itulah aku bŭrkata, bahwa iya akan mŭngambil barang yang kupunyai, maka diunjokkannya kapadamu.


Spŭrti angkau tŭlah mŭmbri kwasa padanya atas sagala manusia, supaya iya kurniakau hidop kŭkal kapada sagala orang yang tŭlah angkau anugrahkan kapadanya.


¶ Kŭrna Allah tŭrsangatlah mŭngasihi orang isi dunia ini; sahingga dikurniakannya Anaknya yang tunggal itu, supaya barang siapa yang pŭrchaya akan dia, tiada iya akan binasa, mŭlainkan mŭndapat hidop yang kŭkal.


¶ Sŭtlah itu maka bŭrbangkitlah suatu pŭrbantahan antara murid murid Yahya dŭngan orang orang Yahudi derihal kŭsuchian itu.


Maka spŭrti Ayah itu mŭmpunyai hidop dalam dirinya, maka dŭmkianlah iya tŭlah mŭmbri pada Anaknya pun mŭmpunyai hidop dalam dirinya.


Dan lagi tŭlah dibrinya pula kwasa akan mŭnjalankan hukum, sŭbab iyalah Anak manusia adanya.


Kami kŭtahui Allah tŭlah bŭrkata kata kapada Musa, tŭtapi orang ini tiadalah kami kŭtahui deri mana datangnya.


Maka fŭrman yang tŭlah disampiekan Allah kapada bŭni Israil, sŭrta dimashorkannya pŭrdamiean dŭngan bŭrkat Isa Almasih, bahwa iyalah Tuhan sagala alam.


Maka Allah bŭfŭrmanlah akan jadi kŭlak pada hari yang tŭrkumdian, bahwa aku akan mŭnuangkan deripada Rohku ka’atas sagala manusia, maka anakmu laki laki, dan pŭrampuan kŭlak akan bŭrnabuat, dan orang muda mudamu pun akan mŭlihat bŭbrapa pŭnglihatan, dan orang tua tuamu pun akan bŭrmimpi bŭbrapa mimpi.


Yang ditŭntukannya iyalah Anak Allah dŭngan kawasa sŭkŭdar Roh Alkudos, ulih sŭbab kŭbangkitan deripada matinya.


Adapun jikalau kiranya kita ini kanak kanak, bahwa kita pun warith warithlah, iya itu warith warith Allah, dan warith yang bŭrskutu dŭngan Almasih; maka jikalau kiranya kita mŭnanggong sŭngsara bŭrsama sama dŭngan dia, maka kita pun kŭlak akan dipŭrmuliakan juga bŭrsama sama.


Tŭtapi kita mŭngatakan hikmat Allah yang dalam rahsia, mŭskipun hikmat yang tŭrsŭmbunyi, yang tŭlah ditŭntukan Allah tŭrdahulu deripada kajadian dunia, akan mŭnjadi kamulian bagie kami.


Tŭtapi kapada kita ada suatu sahja, iya itu Ayah; maka deri padanyalah sagala pŭrkara, dan kita ini dalamnya; dan suatu Tuhan, iya itu Isa Almasih, maka ulihnyalah ada sagala pŭrkara, dan kami ulihnya.


Tŭtapi apabila sampie gŭnap waktunya itu, maka disuroh Allah akan Anaknya itu yang tŭlah jadi deripada sa’orang pŭrampuan, tŭrta’lok dibawah hukum tauret;


Supaya dalam pŭratoran sagala waktu yang akan digŭnapi itu bulihlah Tuhan mŭnghimponkan sama sama mŭnjadi satu sagala pŭrkara itu bagie Almasih, iya itu baik yang dishorga, baik yang didunia, bagienya juga.


Dan supaya bulih ditampak ulih sagala orang akan hal pŭrulihan rahsia yang deripada pŭrmulaan dunia, tŭlah tŭrsŭmbunyi kapada Allah, yang tŭlah mŭnjadikan sagala pŭrkara ulih Isa Almasih.


Kŭrna kapada mŭliekat yang manakah Allah tŭlah bŭrfŭrman barang bila pun baik, Angkaulah anakku, maka hari inilah kupranakkan akan dikau? dan lagi pula aku kŭlak mŭnjadi Ayah bagienya, dan iya kŭlak mŭnjadi anak bagieku?


Tŭtapi kapada anak itu iya tŭlah bŭrfŭrman, Takhtamu, iya Allah, ada sampie slama lamanya: adapun tongkat kabŭnaran itulah tongkat krajaanmu.


Kŭrna dŭngan iman itulah juga kita mŭngatahui, bahwa sagala alam ini diatorkan dŭngan pŭrkataan Allah, maka dŭmkianlah barang pŭrkara yang klihatan itu, bukannya dijadikan deripada barang pŭrkara yang nyata.


Maka bŭtapakah kŭlak kami bulih tŭrlŭpas, jikalau kami laliekan akan slamat kŭkal yang sŭbŭsar itu, yang pada mulanya tŭlah dikatakan ulih Tuhan, dan yang ditŭtapkan kapada kami ulih orang orang yang mŭnŭngar akan dia itu;


Tŭtapi Almasih itu spŭrti sa’orang anak mŭmrentahkan atas rumahnya sŭndiri, adapun rumahnya itu kami inilah dia, jikalau kiranya kami mŭmŭgang tŭgoh tŭgoh kŭpŭrchayaan, dan kasukaan pŭngharapan itu sampie kapada kasudahannya.


Sŭbab tampaklah ada pada kita sa’orang imam yang maha bŭsar, yang tŭlah masok kadalam shorga, iya itu Isa anak Allah; biarlah kami mŭmŭgang tŭgoh tŭgoh pŭngakuan kami itu.


Maka sungguh pun iya anak, akan tŭtapi dipŭlajarinya juga akan mŭna’lok deri kŭrna pŭrkara pŭrkara yang dirasainya.


Kŭrna tauret itu mŭnjadikan imam imam bŭsar itu orang yang lŭmah tabiatnya: tŭtapi pŭrkataan sumpah itu, yang tŭlah jadi kumdian deri tauret, mŭnjadikan anak laki laki itu imam, yang disampornakan sampie slama lamanya.


Maka tiada iya bŭrbapa, dan tiada bŭribu, dan tiada pula bŭrkaturonan, atau baik pŭrmulaan harinya, baik kasudahan umornya; mŭlainkan iya dijadikan sa’olah olah spŭrti anak Allah; tŭtaplah iya mŭnjadi imam sŭntiasa.


Kŭrna jikalau kiranya dŭmkian itu, saharusnyalah iya mŭnanggong seksa kŭrap kali deripada pŭrmulaan dunia: tŭtapi skarang ini skali sahja sampie akhir dunia, maka iya tŭlah mŭnyatakan dirinya akan mŭmbuangkan dosa dŭngan mŭngkorbankan dirinya sŭndiri.


Maka sŭsungguhnya iya tŭlah ditŭntukan dahulu deri pada pŭrmulaan dunia, tŭtapi tŭlah dinyatakan pada masa yang akhir ini deri kŭrna kamu.


Maka handaklah dikŭtahui, pŭrtama tama kŭlak akan datang pada akhir zaman bŭbrapa orang pŭnyindir agama, yang bŭrjalan mŭnurot akan hawa nafsunya sŭndiri,


Bagimana marika itu tŭlah mŭngatakan kapadamu, bahwa pada akhir zaman kŭlak, akan ada bŭbrapa pŭnyindir yang akan mŭnurotkan hawa nafsu fasiknya sŭndiri.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan