Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Filipi 4:7 - Kitab Alkudus: Injil Isa Almasih 1866 (Keasberry)

7 Adapun sŭjahtra deripada Allah yang mŭlampaui sagala pŭngatahuan itu, kŭlak akan mŭmliharakan hati kamu, dan ingatan kamu dŭngan bŭrkat Isa Almasih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Versi Borneo

7 Dan sejahtera Allah yang melebihi pengertian manusia akan memelihara hati dan fikiranmu dalam Kristus Yesus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik (+Deuterokanonika)

7 Kesejahteraan daripada Allah yang tidak mungkin difahami oleh manusia, akan menjaga hati dan fikiran kamu, kerana kamu sudah bersatu dengan Kristus Yesus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik

7 Kesejahteraan daripada Allah yang tidak mungkin difahami oleh manusia, akan menjaga hati dan fikiran kamu, kerana kamu sudah bersatu dengan Kristus Yesus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Filipi 4:7
43 Iomraidhean Croise  

Akan mŭmbri trang kapada marika itu yang dudok dalam gŭlap, dan dalam bayang bayang kŭmatian; akan mŭmimpin kaki kami kŭdalam jalan slamat.


Pujilah akan Allah dalam kŭtinggiannya, dan sŭjahtralah diatas bumi, kŭbajikan bagie manusia.


Maka aku tinggalkan slamat pada kamu, adapun aku mŭmbri slamatku kapadamu itu, bahwa bukannya aku mŭmbri itu kapada kamu spŭrti pŭmbrian orang dunia; maka janganlah hatimu mŭnjadi susah, atau jangan iya takot.


Adapun aku katakan sagala pŭrkara ini pada kamu, supaya kamu bŭrulih slamat deripadaku, dalam dunia kamu akan bŭrulih kadukaan, tŭtapi tŭtapkanlah hatimu, kŭrna aku tŭlah mŭngalahkan dunia.


Adapun kapada sagala orang yang diRom yang dikasihi Allah kiranya, dan yang tŭlah dipileh akan mŭnjadi orang suchi, maka dibri kiranya nikmat dan slamat bagiemu deripada Allah, iya itu Ayah kami, dan Tuhan Isa Almasih.


Kŭrna bukannya krajaan Allah itu deripada makanan dan minuman, mŭlainkan deri pada kabŭnaran, dan pŭrdamiean, dan kasukaan dŭngan bŭrkat Roh Alkudos.


Adapun Allah pohon pŭngharapan itulah mŭmŭnohi kamu dŭngan sagala kasukaan, dan sŭjahtralah dalam pŭrchaya, supaya kamu bŭrtambah tambah harap dŭngan kwasa Roh Alkudos.


SŬBARMULA adapun sŭbab kita tŭlah dibŭnerkan ulih iman, maka kita bŭrulihlah pŭrdamiean antara Allah dŭngan bŭrkat Isa Almasih Tuhan kami.


Kŭrna mŭngikot hawa nafsu itu, iya itu mati adanya; tŭtapi mŭnurot Roh itulah hidop dan slamat adanya.


Mŭnyampakkan sangka sangka, dan tiap tiap suatu pŭrkara yang mŭninggikan dirinya akan mŭlawan pŭngatahuan Allah, sŭrta mŭmbawa kapada tawanan tiap tiap fikiran akan mŭnurot Almasih;


Pada akhirnya, hie saudara saudara, slamatlah atas kamu. Jadilah samporna, bŭrhiburlah yang baik, jadilah satu hati, dan dudoklah dŭngan sŭjahtra; maka Allah pohon pŭnghasihan, dan sŭjahtra itu akau bŭsŭrta dŭngan kamu.


Tŭtapi buah buahan Roh itu, iya itu kasih, dan kasukaan, dan pŭrdamiean, dan panjang hati, dan lŭmah lŭmbut, dan kabajikan, dan sŭtia,


Dan lagi akan mŭngatahui kasih Almasih itu yang tŭrlampau deripada pŭngatahuan, supaya kamu kŭlak akan dipŭnohi dŭngan sagala kalempahan Allah.


BAHWA Paulus dan Timothius, iya itu hamba hamba Isa Almasih, datang kapada sagala orang salih yang dalam agama Isa Almasih yang ada dinŭgri Filippi, sŭrta dŭngan sagala guru guru, dan sagala khadam khadam dalam agama.


Maka nihmat, dan slamat deripada Allah iya itu Ayah kami, dan Tuhan Isa Almasih biarlah kiranya diatas kamu.


Tŭtapi Allahku juga akan mŭngurniakan sagala kakorangan kamu mŭnurot kŭkayaannya yang mulia dŭngan bŭrkat Isa Almasih.


Sŭlamku kapada sagala orang salih dalam Isa Almasih, maka sagala saudara yang ada sŭrtaku pun ampunya sŭlam pada kamu.


Maka barang pŭrkara pŭrkara yang tŭlah kamu pŭlajari, dan tŭlah trima, dan dŭngar, dan mŭlihat deri padaku, buatlah; bahwa Allah yang pohon slamat itu kŭlak bŭsŭrta dŭngan kamu.


Biarlah kiranya sŭjahtra deripada Allah itu bŭrkrajaan dalam hati kamu, maka deri hal itulah juga kamu tŭlah dijŭmpot akan mŭnjadi suatu tuboh; maka mŭnguchap shukorlah.


Maka skarang pun Tuhan sŭjahtra itu, mŭmbri sŭjahtralah pada kamu pada sŭdiakala dalam sagala jŭnis pŭrkara, maka adalah kiranya Tuhan bŭsŭrta dŭngan kamu skalian.


Maka handaklah kiranya Allah pohon slamat itu, yang tŭlah mŭmbangkitkan Isa Tuhan kami deripada matinya, iya itu gombala bŭsar brgie sagala domba dŭngan bŭrkat darah waad yang kŭkal,


YAHUDA, sa’orang hamba Isa Almasih, iya itu saudara Yakob, datang kapada sagala orang yang tŭlah dijŭmpot, dan yang tŭlah disuchikan ulih Allah iya itu Ayah, dan dipliharakan ulih Isa Almasih:


Deripada YAHYA datang kapada tujoh sidang jŭmaah yang ada diAsia: bahwa nihmat, dan sŭjahtralah kiranya deripadanya yang ada, dan yang tŭlah ada, dan yang akan datang, dan deripada tujoh arwah yang ada dihadapan arash Allah;


Maka barang siapa yang ada bŭrtŭlinga, handaklah didŭngarnya apa yang dikatakan ulih Roh kapada sidang sidang jŭmaah itu: Maka kapada orang yang mŭnang aku kŭlak akan mŭmbri makan manna yang tŭrsŭmbunyi itu, dan aku akan mŭmbri padanya batu putih, maka dalam batu itu ada tŭrtulis suatu nama bahru yang tiada dikŭtahui sa’orang jua pun, mŭlainkan orang yang mŭndapat dia.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan