Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Filipi 2:9 - Kitab Alkudus: Injil Isa Almasih 1866 (Keasberry)

9 Maka sŭbab itulah tŭlah ditinggikan Allah sangat akan dia, sŭrta dikurniakannya padanya suatu nama yang diatas sagala nama.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Versi Borneo

9 Itulah sebabnya Allah sangat meninggikan-Nya dan menganugerahkan kepada-Nya nama yang di atas segala nama,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik (+Deuterokanonika)

9 Itulah sebabnya Allah meninggikan Dia setinggi-tingginya, dan mengurniai Dia kedudukan yang lebih tinggi daripada semua kedudukan yang lain.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik

9 Itulah sebabnya Allah meninggikan Dia setinggi-tingginya, dan mengurniai Dia kedudukan yang lebih tinggi daripada semua kedudukan yang lain.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Filipi 2:9
46 Iomraidhean Croise  

Adapun sagala sa’suatu itu tŭlah disŭrahkan ulih Ayahku padaku: maka sa’orang pun tiada mŭngtahui Anak, mŭlainkan Ayah, dan sa’orang pun tiada mŭngtahui Ayah, mŭlainkan Anak: dan lagi pula orang yang dikahandaki ulih Anak itu, maka dinyatakannya deri hal Ayah kapadanya.


Maka datanglah Isa mŭndapatkan marika itu, sŭrta bŭrtutor padanya, katanya, Sagala kwasa tŭlah dibrikan padaku, baik dilangit, baik diatas bumi ini.


Sagala pŭrkara tŭlah disŭrahkan kapadaku deripada Ayahku; maka sa’orang pun tiada mŭngtahui siapakah Anak itu, mŭlainkan Ayah, dan siapakah Ayah itu, mŭlainkan Anak, dan kapada siapa Anak itu handak mŭnyatakan dia.


Maka tŭlah dikŭtahui ulih Isa, bahwa Ayah tŭlah mŭnyŭrahkan sagala pŭrkara kŭtangannya, dan lagi iya tŭlah datang deripada Allah, dan kŭmbali kapada Allah.


Maka skarang aku ini tiada lagi dalam dunia, tŭtapi marika itu ada lagi dalam dunia; maka aku ini datang kapadamu ya Ayah yang kudus, pliharakanlah kiranya dŭngan sŭbab namamu akan sagala orang yang tŭlah angkau kurniakan akan daku, supaya marika itu jadi suatu spŭrti kami ini ada suatu.


Adapun slama aku ada bŭrsama sama dŭngan marika itu didunia, maka aku tŭlah pliharakan marika itu dŭngan namamu, maka aku sudah pliharakan akan sagala orang yang pŭmbrianmu kapadaku, dan sa’orang pun tiada binasa deripada marika ita, hanya anak tumpas juga; supaya gŭnaplah pŭrkataan kitab.


Maka skarang ya Ayah, muliakanlah kiranya ulihmu akan daku ini dihalratmu dŭngan kŭmuliaan yang aku tŭlah mŭnaroh sŭrta dŭngan angkau dahulu deripada dunia ini jadi.


Maka orang inilah ditinggikan Allah dŭngan tangan kananya, akan mŭnjadi Pŭnghulu, dan Pŭnulong, supaya mŭndatangkan taubat kapada sagala orang Israil, sŭrta mŭngamponi sagala dosa.


Supaya dalam pŭratoran sagala waktu yang akan digŭnapi itu bulihlah Tuhan mŭnghimponkan sama sama mŭnjadi satu sagala pŭrkara itu bagie Almasih, iya itu baik yang dishorga, baik yang didunia, bagienya juga.


Dan iyalah juga kŭpala tuboh, iyaani sidang jŭmaah; maka iya itulah pŭrmulaan anak sulong deripada orang mati supaya iyalah kŭlak mŭndapat pangkat yang tŭrutama atas sagala pŭrkara.


Supaya nama Tuhan kami Isa Almasih itu dipŭrmuliakan dalammu, dan kamu pun dalamnya, mŭnurot anugrah Allah kami, dan Tuhan Isa Almasih.


Maka iya tŭlah dijadikan tŭrlebih baik deripada sagala mŭliekat, sŭbab dŭngan bŭrpusaka iya tŭlah mŭndapat suatu nama yang tŭrlebih mulia deripada marika itu.


Angkau tŭlah suka akan kaadilan, dan mŭmbŭnchi akan kajahatan; maka sŭbab itulah Allah itu, iya itu Allahmu, tŭlah mŭlantekkan dikau dŭngan minyak kagŭmaran tŭrlebih deripada taulan taulanmu.


Sŭrta mŭmandanglah kakapada Isa yang pŭrmulaan dan kasudahan iman itu; dan ulih sŭbab kasukaan yang ditarohkan dihadapannya iya tŭlah mŭnanggong salib, dan tiada mŭngindahkan malu, maka iyalah juga yang dudok disŭblah kanan arash Allah.


Tŭtapi ada kami tampak Isa itu yang dijadikannya tŭrŭndah sŭdikit deripada mŭliekat mŭliekat, kŭrna mŭrasai maut, tŭlah dimahkotai dŭngan kamuliaan dan hormat, supaya bulih iya dŭngan anugrah Allah patut mŭngŭchap maut kŭrna sagala manusia.


Yang tŭlah naik kashorga, dan ada pada kanan Allah; maka sagala mŭliekat dan sagala pŭmrentahan, dan sagala kwasa tŭrtaloklah kabawahnya.


Kŭrna iya tŭlah mŭnŭrima hormat, dan kamulian deripada Allah Ayah itu, tŭtkala datang kapadanya swatu suara deridada kamulian yang amat bŭsar itu, dŭmkianlah bunyinya, Inilah Anakku yang kukasih, dan bŭrkŭnanlah sangat aku akan dia.


Ulih sŭbab nama Allah marika itu tŭlah kluar, dŭngan tiada mŭnŭrima barang suatu pun deripada orang orang sŭsat.


Dan deripada Isa Almasih saksi yang sŭtiawan itu adanya, dan anak sulong yang pŭrtama deripada matinya, dan pŭnghulu sagala raja yang dibumi, kapada yang mŭngasihi kami sŭrta mŭmbasoh kami deripada dosa kami dŭngan bŭrkat darahnya sŭndiri,


Bŭrmula maka mŭliekat yang katujoh itu pun bŭrbunyilah; maka adalah bŭbrapa swara yang bŭsar dalam shorga, katanya, Bahwa krajaan krajaan dunia ini tŭlah mŭnjadi krajaan krajaan Tuhan kami dan Almasihnya; maka iya kŭlak akan mŭmrentahkan slama lamanya.


Maka adalah tŭrtulis atas pakieannya dan pada pahanya suatu nama, RAJA SAGALA RAJA, DAN TUHAN SAGALA TUAN.


Maka kapada orang yang mŭnang aku akan mŭngurniakan dia dudok bŭrsama sama dŭngan aku diatas arashku, spŭrti aku pun tŭlah mŭnang, dan ada dudok bŭrsama sama dŭngan Ayahku diatas arashnya.


Bŭrkata dŭngan swara yang nyaring, Layaklah anak Domba itu yang tŭlah tŭrsŭmblih itu, akan mŭnŭrima kwasa, dan kŭkayaan, dan budi, dan kuat, dan hormat, dan kamuliaan dan bŭrkat.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan