Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Yahya 1:3 - Kitab Alkudus: Injil Isa Almasih 1866 (Keasberry)

3 Adapun yang kami tŭlah mŭlihat dan mŭnŭngar itu, kami mŭnyatakan pada kamu, supaya kamu pun bulih mŭndapat pŭrskutuan dŭngan kami: maka sŭsungguhnya pŭrskutuan kami pun bŭsŭrtalah dŭngan Ayah itu, dan sŭrta dŭngan anaknya iya itu Isa Almasih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Versi Borneo

3 Kami memberitahumu apa yang telah kami lihat dan dengar, supaya kamu juga dapat bersaudara dengan kami. Sesungguhnya, kami hidup dalam keakraban dengan Bapa dan Anak-Nya Yesus Kristus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik (+Deuterokanonika)

3 Kami pun memberitahu kamu apa yang sudah kami lihat dan dengar, supaya kamu bersama-sama kami turut menghayati hidup bersatu dengan Bapa dan dengan Anak-Nya Yesus Kristus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik

3 Kami pun memberitahu kamu apa yang sudah kami lihat dan dengar, supaya kamu bersama-sama kami turut menghayati hidup bersatu dengan Bapa dan dengan Anak-Nya Yesus Kristus.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Yahya 1:3
38 Iomraidhean Croise  

Maka skarang aku ini tiada lagi dalam dunia, tŭtapi marika itu ada lagi dalam dunia; maka aku ini datang kapadamu ya Ayah yang kudus, pliharakanlah kiranya dŭngan sŭbab namamu akan sagala orang yang tŭlah angkau kurniakan akan daku, supaya marika itu jadi suatu spŭrti kami ini ada suatu.


Supaya sŭmua jadi suatu juga, spŭrti angkau ya Ayah didalam aku dan aku didalam angkau, dan supaya marika itupun jadi suatu didalam kami sahingga isi dunia pŭrchaya bahwa angkau tŭlah mŭnyurohkan aku.


Ya Ayah yang adil, bahwa isi dunia ini bŭlom mŭngŭnal akan dikau, tŭtapi aku mŭngŭnal angkau, dan orang orang ini pun tahu, bahwa angkau tŭlah mŭnyurohkan aku.


Adapun inilah hidop yang kŭkal, iya itu dikŭnal orang, hanya angkaulah Allah yang asa, dan bŭnar, dan lagi Isa Almasih yang tŭlah angkau surohkan.


Adapun orang yang tŭlah mŭlihat itu bŭrsaksi, maka bŭnarlah saksinya; maka iyalah tahu bahwa iya bŭrkata yang bŭnar, supaya kamu pŭrchaya.


Maka kami ini mŭmbri khabar yang baik kapadamu, iya itu bŭtapa hal pŭrjanjian yang tŭlah dikatakan Allah pada nenek moyang kita.


Lihatlah ulihmu hie sagala orang yang mŭmbŭnchi, hieranlah dan binasalah; kŭrna pada zamanmu juga aku mŭngŭrjakan suatu pŭkŭrjaan yang tiada dapat kamu pŭrchaya, kalau sa’orang mŭmbri tahu padamu skalipun.


Maka sagala orang itu pun tŭtaplah dalam pŭngajaran sagala rasol, dan pŭrsukutuan, dan mŭmakan roti, dan mŭminta doa.


Kŭrna tiada aku sŭmbunyikan deripadamu pŭngajaran sagala kahandak Allah.


Kŭrna dapat tiada kami bŭrkata kata juga akan pŭrkara yang tŭlah kami lihat, dan dŭngar.


Sŭsungguhnya mŭnjadi kasukaanlah pada marika itu, kŭrna marika itu ada bŭrhutang kapadanya; maka jikalau kiranya orang sŭsat pun mŭndapat bahgian bŭrsama sama derihal pŭrkara akhirat, maka patutlah marika itu pun mŭnulong akan dia dŭngan pŭrkara dunia.


Tŭtapi deripadanyalah juga kamu ada dalam bŭrkat Isa Almasih, yang tŭlah dijadikan Allah bagie kami hikmat, dan kabŭnaran, dan kasuchian, dan tŭbusan:


Bahwa Allah itu sŭtiawan adanya, deripadanyalah bahwa kamu tŭlah dipileh akan mŭnjadi pŭrsukutuan dŭngan anaknya Isa Almasih Tuhan kami.


TAMBAHAN pula, hie saudara saudara, bahwa aku mŭnyatakan padamu deri hal Injil yang aku tŭlah mŭmashorkan kapada kamu, iya itu yang tŭlah kamu pun trima, dan dŭngan itu juga kamu tŭtap.


Maka anugrah Tuhan Isa Almasih, dan pŭngasihan Allah, dan pŭrskutuan Roh Alkudus, adalah kiranya sŭrta dŭngan kamu skalian. Amin. ¶ Surat yang kadua kapada orang Korinthus, tŭrmaktob dinŭgri Filipi, iya itu sa’buah nŭgri dalam jajahan Makadonia, deripada Titus dan Lukas.


Iya itu supaya orang orang sŭsat itupun jadi sama warith, dan sama tuboh, dan sama pŭrulihan pŭrjanjiannya dalam Almasih, ulih sŭbab Injil.


Maka adalah patut bagieku mŭngirakan dŭmkian ini deri hal kamu skalain, ulih sŭbab kamu adalah dalam hatiku; sŭdang dalam hal tŭrblungguku itu, dan dalam bichara dan katŭtapan Injil itu, maka kamu skalian mŭndapat sama bahgian anugrah dŭngan aku.


MAKA jikalau kiranya ada barang kasŭnangan deripada Almasih, jikalau ada barang pŭnghiburan deripada kasih, jikalau ada barang sŭkutuan deripada Roh, jikalau ada barang buah hati dan kamurahan,


Supaya aku bulih mŭngŭnal akan dia, dan kwasa kŭbangkitannya, dan sama sŭngsaranya, sŭrta mŭngikot pri kŭmatiannya.


Yang tŭlah mŭlŭpaskan kami deripada kwasa gŭlap, dan tŭlah mŭmindahkan kami kapada krajaan Anaknya yang kŭkasih itu.


Dan mŭnantikan kŭlak Anaknya deri shorga, yang tŭlah dihidopkannya deripada matinya, iya itu Isa yang tŭlah mŭlŭpaskan kami deripada morka yang akan datang.


Maka marika itu yang ada bŭrtuankan orang yang bŭriman, janganlah iya mŭmudahkan dia tŭgal iya bŭrsaudara, mŭlainkan tŭrlebih pula patut bŭrkhodmat akan dia sŭbab iya sŭtiawan, dan kasih, dan mŭndapat fiedah adanya. Maka ajarkanlah pŭrkara pŭrkara ini, dan brilah nasihat.


Katanya, Maka aku handak mŭmashorkan namamu kapada sagala saudaraku, pada tŭngah tŭngah sidang jŭmaah pun, aku akan mŭnyanyi pujian bagiemu.


MAKA sŭbab itu, hie saudara saudaraku yang suchi, dan yang tŭlah bŭrulih jŭmputan yang deri shorga, bahwa timbang mŭnimbang deri hal rasul, dan imam yang bŭsar yang tŭlah kami akui iya itu Isa Almasih.


Kŭrna kami adalah bŭrsukutuan dŭngan Almasih; jikalau kiranya kami pŭgang kapada yakin kami yang mula mula itu dŭngan tŭtapnya sampie kapada akhirnya;


MAKA orang tua tua yang ada diantara kamu, aku bri nasihat, maka aku inipun sa’orang tua juga adanya, dan sa’orang saksi deri hal sŭngsara Almasih, dan lagipun sa’orang yang mŭmpunyai bahgian bagie kamuliaan yang kŭlak akan dinyatakan:


Kŭrna bukannya kami mŭnurot chŭrtra yang bukan bukan diadakan dŭngan pŭrdaya, tŭtkala kami tŭlah mŭngkhabarkan pada kamu kwasa, dan kadatangan Isa Almasih Tuhan kami itu, mŭlainkan mata kami mŭnjadi saksi sŭndiri akan hal kamuliannya.


MAKA iya itu yang tŭlah deripada pŭrmulaannya, yang tŭlah kami dŭngar, dan yang tŭlah kami lihat dŭngan mata kami, dan yang tŭlah kami pandang, dan tangan kami tŭlah mŭnjamah akan kŭlimat alhayat itu.


Maka inilah dia khabar yang tŭlah kami mŭnŭngar deri halnya itu, dan mŭnyatakan pada kamu, bahwa Allah itu trang adanya, maka dalamnya itu tiadalah glap skali kali.


Akan tŭtapi jikalau kami bŭrjalan dalam trang, spŭrti iya dalam trang, kami bŭrskutuanlah sa’orang dŭngan sa’orang, maka darah Almasih anaknya itu, mŭnyuchikanlah kami deripada sagala dosa.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan