Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




1 Yahya 1:2 - Kitab Alkudus: Injil Isa Almasih 1866 (Keasberry)

2 Kŭrna hayat itu tŭlah dinyatakan, dan kami tŭlah mŭlihat akan dia itu, dan mŭnjadi saksi, dan mŭngunjokkan pada kamu hayat kŭkal itu, yang tŭlah bŭsŭrta dŭngan Ayah itu, dan tŭlah dikurniakan pula pada kami;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Versi Borneo

2 Hidup itu telah ditunjukkan; kami telah melihat, dan memberikan kesaksian, serta memberitahumu tentang hidup kekal bersama Bapa yang telah ditunjukkan kepada kami.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik (+Deuterokanonika)

2 Ketika hidup sejati dan kekal itu dinyatakan, kami melihatnya. Itulah sebabnya kami memberikan kesaksian tentangnya. Kami memberitahu kamu tentang hidup sejati dan kekal, yang bersama-sama Bapa, dan yang sudah ditunjukkan kepada kami.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Alkitab Berita Baik

2 Ketika hidup sejati dan kekal itu dinyatakan, kami melihatnya. Itulah sebabnya kami memberikan kesaksian tentangnya. Kami memberitahu kamu tentang hidup sejati dan kekal, yang bersama-sama Bapa, dan yang sudah ditunjukkan kepada kami.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




1 Yahya 1:2
37 Iomraidhean Croise  

Maka kami kŭtahui bahwa Anak Allah sudah datang, dan tŭlah mŭngurniakan kapada kami pŭngatahuan, supaya kami mŭngŭnal dia yang bŭnar itu, dan kami pun adalah dalam dia yang bŭnar itu, iyaani dalam anaknya Isa Almasih; maka inilah Allah yang sŭbŭnarnya itu, dan hayat kŭkal adanya.


Maka dalamnya itulah ada hidop, dan hidop itulah trang manusia adanya.


Maka dŭngan tiada bŭrsŭlŭsie, bŭsarlah rahsia agama itu adanya; maka Allah tŭlah nyatalah dalam tuboh manusia, tŭlah dibŭnarkan ulih Roh, tŭlah dilihat ulih sagala mŭliekat, tŭlah dimashorkan diantara orang orang sŭsat, tŭlah dipŭrchayai didalam dunia, tŭlah ditrimalah ka’atas dalam kamuliaan.


Adapun inilah hidop yang kŭkal, iya itu dikŭnal orang, hanya angkaulah Allah yang asa, dan bŭnar, dan lagi Isa Almasih yang tŭlah angkau surohkan.


Maka inilah saksi itu, bahwa Allah tŭlah mŭngurniakan pada kami hayat kŭkal, adapun hayat ini ada dalam anaknya itu.


Maka barang siapa yang bŭrdosa, iyalah deripada iblis, kŭrna iblis itu bŭrdosa deri pada ahwalnya; maka deri sŭbab inilah juga anak Allah itu tŭlah dinyatakan, supaya dibinasakannya pŭrbuatan iblis itu.


Sŭrta harap akan slamat kŭkal, yang tŭlah dijanjikan Allah yang tiada bulih dusta dahulu deripada pŭrmulaan dunia.


Maka bŭrkatalah Isa padanya, Bahwa aku inilah jalan, dan kŭbŭnaran, dan hayat itu; maka barang sa’orang pun tiada bulih mŭndapatkan kapada Ayah jikalau tiada dŭngan aku.


Maka kamu tŭlah mŭngatahui, bahwa Isa itu tŭlah dinyatakan, supaya mŭnghapuskan sagala dosa kami, maka dalamnya itu tiada dosa.


Tatapi pada skarang ini tŭlah dinyatakannya sŭbab kadatangan Isa Almasih, pŭnulong kami yang tŭlah mŭnghapuskan maut, dan yang tŭlah mŭmbawa akan hidop, dan kŭkal kapada trang dŭngan bŭrkat Injil:


Tŭtapi apabila sampie gŭnap waktunya itu, maka disuroh Allah akan Anaknya itu yang tŭlah jadi deripada sa’orang pŭrampuan, tŭrta’lok dibawah hukum tauret;


Maka kamu pun akan mŭnjadi saksi juga, sŭbab kamu sudah bŭsŭrta dŭngan aku deri pada mulanya.


Maka kamu tŭlah mŭmbunoh akan pŭnghulu slamat itu, yang tŭlah dihidopkan Allah deripada matinya. Maka atas pŭrkara yang dŭmkian itulah kami mŭnjadi saksi.


MAKA orang tua tua yang ada diantara kamu, aku bri nasihat, maka aku inipun sa’orang tua juga adanya, dan sa’orang saksi deri hal sŭngsara Almasih, dan lagipun sa’orang yang mŭmpunyai bahgian bagie kamuliaan yang kŭlak akan dinyatakan:


Kŭrna barang pŭrkara yang tiada dapat dipŭrbuat ulih tauret itu, sŭbab lŭmahlah iya ulih kŭrna hawa nafsu itu, maka Allah tŭlah mŭnyurohkan Anaknya sŭndiri dŭngan rupa tuboh manusia yang bŭrdosa itu, deri kŭrna dosa itu, dihukumkan dosa dituboh manusia.


Bukannya pada sagala orang, mŭlainkan kapada orang orang saksi yang tŭlah tŭrdahulu dipileh ulih Allah, iya itu pada kami ini yang tŭlah makan minum sŭrtanya kumdian deripada iya tŭlah hidop deripada matinya.


Bahwasanya kami inilah saksinya atas pŭrkara yang tŭrsŭbut itu; dan lagi Roh Alkudus pun yang tŭlah dikurniakan Allah bagie sagala orang yang mŭnurot pŭrkataannya.


Maka Isa itulah yang tŭlah dihidopkan Allah pula, maka atas pŭrkara inilah kami tŭlah mŭnjadi saksi.


Iya itu mulanya deripada baptisan Yahya hingga sampie kapada masa tŭtkala iya diangkatkan deripada kami, haruslah sa’orang akan ditŭntukan mŭnjadi saksi bŭrsama sama dŭngan kami, akan hal Isa itu tŭlah dihidopkan pula.


Arkian inilah katiga kalinya Isa mŭnyatakan dirinya kapada murid muridnya kumdian deripada iya tŭlah hidop deripada matinya.


Maka skarang ya Ayah, muliakanlah kiranya ulihmu akan daku ini dihalratmu dŭngan kŭmuliaan yang aku tŭlah mŭnaroh sŭrta dŭngan angkau dahulu deripada dunia ini jadi.


Maka aku tŭlah kluar deripada Ayah, dan datang kadunia, maka kŭmbali aku mŭninggalkan dunia pula, lalu pulang kapada Ayah.


Adapun aku ini mŭngatakan sagala pŭrkara yang tŭlah kulihat deripada Ayahku, dan kamu bŭrbuat barang yang kamu tŭlah mŭlihat deripada bapamu.


Aku mŭngŭnal akan dia, kŭrna aku datang deripadanya, dan iya tŭlah mŭnyurohkan aku.


Maka sa’orang pun tiada naik kŭshorga, mŭlainkan orang yang tŭlah turon deri shorga, maka iya itu Anak manusialah dia yang ada dishorga.


Barang bila baik, sa’orang pun bŭlom pŭrnah mŭlihat akan Allah mŭlainkan Anak yang tunggal sahja yang dipangkuan Ayah itu, iyalah yang tŭlah mŭnyatakan dia.


MAKA iya itu yang tŭlah deripada pŭrmulaannya, yang tŭlah kami dŭngar, dan yang tŭlah kami lihat dŭngan mata kami, dan yang tŭlah kami pandang, dan tangan kami tŭlah mŭnjamah akan kŭlimat alhayat itu.


Dan aku mŭmbri kapadanya slamat yang kŭkal, dan skali kali tiada iya binasa slama lamanya, atau sa’orang pun tiada dapat mŭrampas deripada tanganku.


Adapun orang yang tŭlah mŭlihat itu bŭrsaksi, maka bŭnarlah saksinya; maka iyalah tahu bahwa iya bŭrkata yang bŭnar, supaya kamu pŭrchaya.


Adapun inilah pŭrjanjian yang tŭlah dijanjikannya pada kami, iya itu hayat kŭkal.


Maka dŭngan hal inilah kamu mŭngŭnal akan Roh Allah, bahwa sagala: roh yang mŭngaku Isa Almasih tŭlah datang dŭngan pri manusia, iya itulah deripada Allah adanya.


Maka kami tŭlah sudah mŭlihat dan mŭnjadi saksi, bahwa Ayah itu tŭlah mŭnyurohkan anaknya itu akan mŭnjadi pŭnulong dunia.


Maka sagala pŭrkara ini tŭlah kusuratkan kapada kamu yang pŭrchaya akan nama anak Allah; supaya kamu kŭlak mŭngatahui bahwa kamu adalah mŭmpunyai hayat kŭkal itu, dan supaya kami pŭrchaya akan nama anak Allah itu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan