Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Петӧм 25:40 - Коми Библия 2023

40 Ставсӧ вӧч дзик сідзи, кыдзи вӧлі петкӧдлӧма тэныд керӧс вылын».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Петӧм 25:40
15 Iomraidhean Croise  

Давид сетіс аслас Соломон пиыслы серпасъяс, мый серти колӧ вӧлі вӧчны крам посводз да дзоньнас крамсӧ, озырлун видзанінъяс, вылысса жыръяс, вежӧсъяс да Ен куд видзан вежаин.


«Став тайӧ тшӧктӧмъяссӧ крам вӧчӧм йылысь ме тӧдмалі Господьсянь да гижи найӧс», – висьталіс Давид.


Соломон вӧчӧдіс дас зарни бикок, кыдзи колӧ вӧлі найӧс вӧчнысӧ. Найӧс сувтӧдісны крамӧ, витсӧ – веськыдладорас, а мӧд витсӧ – шуйгаладорас.


Бикок да сылы став коланаторсӧ мед вӧчасны талант мында весалӧм зарниысь.


Вежа чомсӧ да сэтчӧ колана дозмук-кӧлуйсӧ вӧчӧй сідзи, кыдзи Ме петкӧдла тэныд».


Вежа чомсӧ сувтӧд, кыдзи петкӧдлӧма вӧлі тэныд керӧс вылын.


Асьсӧ висьпуктанінсӧ вӧч пӧвйысь, сылӧн пытшкӧсыс мед вӧлі куш. Кыдзи петкӧдлӧма вӧлі тэныд керӧс вылын, сідзи и вӧчӧй сійӧс».


мавтыштан вый да чӧскыд дука тшынӧдчантор, мый колӧ вежаинӧ. Ставсӧ мед вӧчасны сідзи, кыдзи Ме тшӧкті тэныд».


Мӧисей корис Безалелӧс, Оголиавӧс да мукӧд вӧчасьны кужысьӧс, кодъяслӧн вӧлі Господьсянь мывкыдлун да сьӧлӧмсянь уджавны кӧсйӧм.


Засяньыс дзоридзьясӧдзыс бикоксӧ вӧлі дорӧма зарниысь серлӧдлӧмӧн. Бикоксӧ вӧлі вӧчӧма сідзи, кыдзи Господь петкӧдліс Мӧисейлы.


Овтӧминын миян батьяслӧн вӧлі вежа чом. Тайӧ вежа чомйыс висьталіс, мый Енмыс олӧ на пӧвстын. Ен петкӧдліс Мӧисейлы вежа чомлысь серпассӧ да тшӧктіс вӧчны дзик жӧ сідзи.


Найӧ кесъялӧны крамын, мый вӧчӧма енэжвывсаӧс моз. Крамыс – енэжвывсаыслӧн вуджӧрыс. Мувывса вежа чомсӧ вӧчтӧдз на Енмыс висьталіс Мӧисейлы: «Ставсӧ вӧч дзик сідзи, кыдзи вӧлі петкӧдлӧма тэныд керӧс вылын».


Ми шуим, мый тайӧ кывъяссӧ кӧ локтана кадӧ шуасны миянлы да миянсянь чужысьяслы, сэки ми вочавидзам: ”Видзӧдӧй, со Господьлӧн висьпуктанін сямаӧс вӧчӧма. Сійӧс лэптісны миян батьяс, эз сотан вись да мукӧд вись вайӧм могысь, но медым тіян да миян костын [да миянсянь чужысьяс костын] сійӧ вӧлі пасӧн”.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan