44 अनि इसुले तिनुहरुकन भुन्या, “तुमिहरु स्हात हुँदा मोइले बोल्या बचनहरु यिँ नै हुन्। मोसाको अइनमै, परमेसोरका रैबार्याले र भजनका किताबमै मेरा बारेमै लेख्या स्हबै कुडा पुरा हुनै पड्छ।”
क्यानकि इसुले आम्ना चेलाहरुकन सिच्छ्या दिनैगद्दा। इसुले तिनुहरुकन भुन्या, “मान्ठको छोरा मान्ठहरुका हातमै स्हुम्पिन्याछ, र तिनुहरुले तेइकन मार्न्या छुन्, र तेइ मारिया तिन दिनपछि फेरि ज्युँदो भइ उठ्न्याछ।”
क्यानभुन्या तिँ दुन्डका दिन हुन अनि धर्मसास्त्रमै लेख्या स्हबै कुडा पुरा हुन्या नै छुन्।
क्यानभुन्या मु तुमिहरुकन भुन्दछु, ‘तेइ अपरादिहरु स्हात गुनियो’ भुनि धर्मसास्त्रमै लेख्या कुडा मेरा जुनिमै पुरा हुनै पड्छ। र मेरा बारेमै लेख्या कुडा पुरा भैरयाछुन्।”
र इसुले तिनुहरुकन भुन्या, “यइथो लेख्याछ, मुक्ति दिन्या ख्रिस्टले दुख पाउनु र तिन दिनमै मर्याबाट ज्युँदिनु पड्छ,
अनि इसुले भुन्या, “मान्ठका छोराले मस्तै दुख उठाउनु पड्छ, र यहुदि अगुवाहरु, मुख्य पुजारिहरु र धर्मगुरुहरुबाट तेइ हेला हुन्याछ, मारिन्याछ र तिन दिना दिन मर्याबाट जिउँदिन्याछ।”
“यि कुडा तुमिहरुले स्हुमजि राख, क्यानभुन्या मान्ठको छोराकन पक्डुन मान्ठहरुका हातमै जुम्मा लाइदिन्या छुन्।”
या कस्हरि परमेसोरले इसुकन मर्याबाट ज्युँद्याया तेइ कुडा हामि तिनुहरुका स्हुन्तानको निम्ति नै पुरा गरिदिया, यइथै दोर्स्हो भजनको किताबमै पुनि लेख्याछ। “‘तुमि मेरा छोरा हौ, आज मु तुम्मो बाबा भयाँ।’”
यइबिअ चेतगरि बस, हैन भुन्या परमेसोरका रैबार्याले लेख्या यिँ कुडा तुमिहरुमाथि पुरा हुन्या छुन्,
क्यानकि तुमिले मेरो परानकन मर्याहरु बैन्या ठौरमै छोड्न्यानाइ, न त तुमिले आम्ना पबित्त मान्ठको हड कुइन दिन्याछौ।
ख्रिस्टले दुख पाउनु पड्छ भुनि परमेसोरले स्हबै आम्ना रैबार्याहरुबाट भुन्या कुडा इसुले यइथै गरि पुरा गर्या।
तिनै मोसा हुन्, जोले इस्राएलिहरुकन भुन्याछिया, ‘परमेसोरले मुकन छान्या जैथै तुमिहरुका दाजुभाइहरुमद्दिबाट तुमिहरुका निम्ति एक जुना परमेसोरका रैबार्याकन पठाइ दिन्याछुन्।’