19 इसुले तिनुहरुकन स्होद्या, “क्या कुडा?” तिनुहरुले जबाप दिया, “नासरतका इसुका बारेमै भया कुडा। तिँ एक जुन परमेसोरका रैबार्या छिया, अनि परमेसोर र स्हबै मान्ठहरुका अगेडि तिँ काम र बचनमै सक्तिसालि छिया।
“हे नासरतका इसु हामि स्हात तुम्मो क्या मतलब? क्या तुमि हामिकन नास गन्न आया हौ? मु तुमिकन रौन्छु, तुमि परमेसोरका पबित्त मान्ठ हौ।”
अनि तिँ दुइ मद्दि क्लेओपास नाउँ भयाले इसुकन जबाप दिया, “यरुसलेम घुमफिर गरि आइकन पुनि ताँइ क्या भयाछ तुमिकन थाँ नाइ?”
अनि स्हबैले भेइ मान्या, र परमेसोरको महिमा गर्या, र भुन्या, “एक जुन ठुला परमेसोरको रैबार ल्याउन्या हाम्मा म्हाँजौदो देखाला पड्याछुन्! परमेसोर आम्ना जनहरुकन बचाउन आयाछुन्!”
परमेसोरले नासरतका इसुकन पबित्त आत्मा र सक्तिले अबिसेक गर्या, अनि इसुले राम्मा राम्मा काम गद्दै र सैतानबाट दुख पायाहरुकन भलो पाड्डै गया, क्यानभुन्या परमेसोर इसुस्हातै छिया।
“इस्राएलका मान्ठौ, मेरा कुडा स्हुन, नासरतका इसु यइथा मान्ठछिया, जैकन परमेसोरले सक्तिसालि कामहरु, अचुम्मका कामहरु र चिनारिहरुबाट तुमिहरुका अगाडि छर्लङ्गै पाड्या। तुमिहरुकन थाँ है छ कि परमेसोरले तुमिहरुका म्हाँजौनो यिँ कामहरु इसुबाट गर्याहुन्।
तेइपछि मोसाकन मिस्रिहरुका स्हबै ग्यान र सिच्छ्या सिकाया, मोसा आम्नो बोलिचालि र काममै सक्तिसालि भया।