Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jakob 3:12 - Jubilejni prevod Nove zaveze

12 Ali more, moji bratje, smokva roditi olive ali trta smokve? Tako tudi slan studenec ne more dati sladke vode.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

12 Saj tudi figa ne rodi oliv in trta ne fig. Tako slan izvir pač ne daje sladke vode.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

12 Ali lahko nabiramo olive na smokvi in smokve na vinski trti? Prav tako pa tudi sveže vode ne moremo zajeti iz smrdeče mlake.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

12 Jeli more, bratje moji, figovo drêvo oli roditi, ali trs fige? Tak ni eden stüdenec osoleno i slatko vodô nemre dávati.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

12 Ali more, bratje moji, smokva roditi olive ali trta smokve? Tako tudi slan vrelec ne more dati sladke vode.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

12 More li, bratje moji, smokva roditi olive ali trta smokve? Tudi slana voda ne more delati sladke.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jakob 3:12
11 Iomraidhean Croise  

»Recimo, da je drevo dobro, potem je tudi sad dober. Ali recimo, da je drevo slabo, potem je tudi sad slab. Drevo namreč spoznamo po sadu.


Ob poti je zagledal smokvino drevo in šel k njemu, toda na njem ni našel drugega kakor listje in mu je rekel: »Naj ne bo nikoli več sadu na tebi!« Drevo se je pri priči posušilo.


Je mar studenec v istem toku sladek in grenek?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan