Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Filemonu 1:2 - Jubilejni prevod Nove zaveze

2 sestri Apíji, najinemu sobojevniku Arhípu ter skupnosti, ki se zbira v tvoji hiši:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

2 naši dragi sestri Apiji in Arhipu, ki si tako kot tudi mi prizadevata z vsemi močmi, da bi širila evangelij ter cerkvi, ki se zbira v tvojem domu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

2 I Affii lüblénoj i Arhippi znami vojsküvajôčemi i Cérkvi; štera je vu tvojoj hiži.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

2 sestri Apiji, našemu sobojevniku Arhipu in cerkvi, ki je v tvoji hiši:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

2 in Afiji sestri in Arhipu, sovojaku našemu, in cerkvi, ki se zbira v hiši tvoji:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

2 sestri Apíji, najinemu sobojevniku Arhipu in Cerkvi, ki se zbira v tvoji hiši:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Filemonu 1:2
7 Iomraidhean Croise  

Priporočam vam našo sestro Fójbo, ki je diakonísa v Cerkvi v Kenhréjah:


Pozdravite tudi skupnost, ki se zbira v njuni hiši. Pozdravite mojega dragega Epájneta, prvega, ki ga je dala Azija Kristusu.


Pozdravljajo vas Cerkve v Aziji. Iskreno vas v Gospodu pozdravljata Ákvila in Príska s Cerkvijo, ki se zbira v njuni hiši.


Za zdaj se mi je zdelo potrebno, da pošljem k vam brata Epafrodíta, svojega sodelavca in sobojevnika, ki ste ga vi poslali, da bi mi stregel v moji potrebi.


Pozdravite brate v Laodikéji ter Nimfájo in skupnost, ki se shaja v njeni hiši.


Arhípu pa recite: »Glej, da boš dobro opravljal službo, ki si jo sprejel v Gospodu.«


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan