Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Filemonu 1:11 - Jubilejni prevod Nove zaveze

11 Doslej ti ni bil koristen, zdaj pa je koristen tebi in meni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

11 Onezim (njegovo ime sicer pomeni “Koristen”) ti včasih ni kaj preveč koristil. Odslej pa bo gotovo toliko bolj koristen tebi kot tudi meni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

11 Šteri je nigda tebi nehasnoviti bio, zdaj je pa tebi i meni hasnoviti; šteroga sem ti nazáj poslao.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

11 ki ti je bil nekdaj neporaben, zdaj pa je tebi in meni zelo poraben;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

11 ki ti je bil nekdaj nekoristen, sedaj pa je tebi in meni koristen;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

11 Doslej ti ni bil koristen, zdaj pa je koristen tebi in meni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Filemonu 1:11
10 Iomraidhean Croise  

Neporabnega služabnika pa vrzite ven v temo, kjer bo jok in škripanje z zobmi.’«


Ta moj sin je bil namreč mrtev in je oživel; bil je izgubljen in je najden.’ In začeli so veselo pojedino.


Gostiti in poveseliti pa se je bilo treba, ker je bil ta, tvoj brat, mrtev in je oživel, bil je izgubljen in je najden.’«


Tako tudi vi, ko naredite vse, kar vam je bilo ukazano, recite: ‘Nekoristni hlapci smo; naredili smo, kar smo bili dolžni narediti.’«


Vsi so zablodili in se vsi skupaj izpridili; ni ga, ki bi delal dobro, ni ga, niti enega.


Samo Luka je pri meni. Vzemi Marka in ga pripelji s seboj, ker mi je zelo koristen za službo.


za svojega otroka, ki sem ga rodil v verigah, za Onézima.


Pošiljam ga nazaj k tebi, svojega srčnega ljubljenca.


Nekdaj niste bili ljudstvo, zdaj pa ste božje ljudstvo. Niste našli usmiljenja, zdaj pa se vas je usmilil.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan