Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lúcas 5:12 - Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

12 Agus ṫarla, nuair do ḃí sé i gceann de na caṫraċaiḃ, féaċ, fear do ḃí lán de loḃra; agus ar ḟeicsin Íosa ḋó, do ṫuit sé ar a aġaiḋ roiṁe, agus do ċuir sé aṫċuinġe air, g‐á ráḋ, A Ṫiġearna, má’s toil leat é, is féidir leat mise do ġlanaḋ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

12 Agus ṫárla, nuair a ḃí sé i gcionn de na caṫraċa, féaċ, fear lán de loḃra, ar ḟeiceáil Íosa dó, ċaiṫ sé é féin síos ar a aġaiḋ agus ġuiḋ sé é, ag ráḋ: A Ṫiġearna, má’s toil leat, tig leat mé a ḋéanaṁ glan.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

12 Agus ḃí sé i gceann de sna caṫraċaiḃ, agus féaċ, ṫáinig duine a ḃí lán de loḃra, agus nuair a ċonaic sé Íosa do ċaiṫ sé é féin ar a ḃéal a’s ar a aġaiḋ, agus ġuiḋ sé é, agus duḃairt: A Ṫiġearna má’s toil leat é is féidir duit mé ġlanaḋ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

12 Agus tárla, an tan do ḃí sé a ccaṫruiġ áiriġe, féuċ óglaċ lán do luḃra: agus ar ḃfaicsin Iósa ḋó do leig sé é féin síos ar aġaiḋ, agus do ġuiḋ sé é, a ráḋ, A Ṫiġearna, más toil leaċd é, is éidir leaċd misi do ġlanaḋ

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lúcas 5:12
27 Iomraidhean Croise  

Agus nuair do ḃí Íosa i mBétánia, i dtiġ Ṡíomóin loḃar,


Agus nuair ṫáinig sé isteaċ sa tiġ, ṫáinig na daill ċuige: agus aduḃairt Íosa leo, An gcreideann siḃ go ḃfuil ar ċumas dom an niḋ seo do ḋéanaṁ? Aduḃradar‐san leis, creidimíd, a Ṫiġearna.


agus aduḃairt sé leis i n‐aṫċuinġeaċaiḃ, Aṫa m’inġean ḃeag i rioċtaiḃ báis: impiġim ort teaċt agus do láṁ do ċur uirṫi, ċum go leiġeasfaiḋe í, agus go mairfeaḋ sí.


agus do ṫuit sé ar a aġaiḋ ag a ċosaiḃ, ag gaḃáil a ḃuiḋeaċais leis: agus Samáritánaċ ab eaḋ é.


Agus do ṡín sé amaċ a láṁ, agus do ċuir sé air í, agus aduḃairt, Is toil liom é; glantar ṫú.


D’á ḃriġ sin atá ar ċumas dó na daoine ṫig ċum Dé tríd do ṡlánú ar fad, de ḃriġ go maireann sé beo i gcóṁnaiḋe ċum eadarġuiḋe do ḋéanaṁ ar a son.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan