Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Eoin 18:11 - Tiomna Nua 1951 (de Siúnta)

11 Agus Malċus ab ainm do’n tseirḃíseaċ. Agus aduḃairt Íosa le Peadar, Cuir do ċlaiḋeaṁ ar ais ’n‐a ṫruaill: an cupán ṫug an t‐Aṫair le n’ól dom, naċ n‐ólfad é?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Na Ceiṫre Soiscéil agus Gníoṁarṫa na n-Abstal 1943 (Pádraig Mac Giolla Cheara)

11 Duḃairt Íosa, ar an aḋḃar sin, le Peadar: Cuir do ċlaiḋeaṁ san truaill. An é naċ n-ólfaiḋ mé an ċailís a ṫug m’Aṫair daṁ?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Na Ċeiṫre Soisgéil agus Gníoṁarṫa na n-Aspol 1915 1921 (Peadar Ua Laoghaire)

11 Agus duḃairt Íosa le Peadar: Cuir do ċlaiḋeaṁ n-a ṫruaill taisge. An ċailís a ṫug an t-Aṫair dom, an aṁlaiḋ ná h-ólfad í?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

An Bíobla Naoṁṫa 1817 (Bedell)

11 Uime sin a duḃairt Iósa ré Peadar, Cuir do ċloíḋeaṁ an a ṫruáill: an né naċ íoḃa misi, an cupán tug Maṫair ḋaṁ?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Eoin 18:11
22 Iomraidhean Croise  

Aċt d’ḟreagair Íosa, agus aduḃairt, Ní fios daoiḃ créad iarras siḃ. An cupán ólfad‐sa an féidir liḃ‐se a ól? Aduḃradar‐san leis, Is féidir linn.


Agus d’imṫiġ sé uaṫa aċar beag, agus do ṫuit sé ar a aġaiḋ, agus do ġuiḋ sé, g‐á ráḋ, A Aṫair, má’s féidir é, gaḃaḋ an cupán so uaim: ná déantar, áṁ, mar is toil liom‐sa, aċt mar is toil leat‐sa.


D’imṫiġ sé arís an dara h‐uair, agus do ġuiḋ sé, g‐á ráḋ, A Aṫair, muna féidir go ngaḃfaḋ an cupán so uaim, gan mé g‐á ól, go ndéantar do ṫoil‐se.


Óir is iad sin na neiṫe go mbíonn cineaḋaċa an doṁain ar a lorg: aċt is eol d’ḃúr nAṫair go ḃfuil gáḃaḋ agaiḃ leis na neiṫiḃ sin.


g‐á ráḋ, A Aṫair, má’s toil leat é, beir uaim an cupán so: aċt ċeana, nárab é mo ṫoil‐se aċt do ṫoil‐se do‐ġéantar.


Má ċoiṁéadann siḃ m’aiṫeanta, fanfaiḋ siḃ im’ ġráḋ; fá mar ċoiṁéadas‐sa aiṫeanta m’Aṫar, agus go ḃfanaim ’n‐a ġráḋ.


A Aṫair, is é is mian liom na daoine ṫugais dom do ḃeiṫ mar a ḃfuilim; go ḃfeicfiḋ siad mo ġlóir, a ṫugais‐se ḋom: óis ṫugais gráḋ ḋom roiṁ ċruṫú an doṁain.


D’ḟreagair Íosa, Ní de’n tsaoġal so mo ríoġaċt: dá mba de’n tsaoġal so mo ríoġaċt do ṫroidfeaḋ mo ṁuinntear, ċum naċ dtiuḃarṫaí mé ar láiṁ do na h‐Iúdaċaiḃ: aċt anois ní h‐as so dom’ ríoġaċt‐sa.


Áduḃairt Íosa léi, Ná bain liom; óir ní ċuaḋas suas ċum an Aṫar fós: aċt téiġ ċum mo ḃráiṫreaċ, agus abair leo, Atáim ag dul suas ċum m’Aṫar‐sa agus ḃúr nAṫar‐sa, agus ċum mo Ḋé‐se agus ḃúr nDé‐se.


óir ní de’n ċolainn ár n‐airm troda, aċt atá siad cumasaċ ó Ḋia ċum daingne do leagaḋ;


le gráḋ gan ceilg, i mbriaṫar na fírinne, i gcuṁaċt Dé; le h‐armaiḃ fíréantaċta i gcóṁair na láiṁe deise agus clé,


ag féaċaint ċum Íosa, príoṁ‐uġdar agus críoċnuiġṫeoir ár gcreidiṁ; an té d’ḟulaing an ċroċ, ar son an áṫais do cuireaḋ roiṁe, do ċuir neaṁ‐ṡuim san náire, agus atá ’n‐a ṡuiḋe ar ḋeis riġ‐ċaṫaoireaċ Dé.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan