ភុន ឞ៊្លុង 49:1 - ហ្លា ពហ្យាប់ម៍ អ៊ើយឋៃ1 យ៉ាកុប អ្យវ រ៉ៃ មត ណាគ ដះគើយ ញូ ឆ្រង់ នុន ញូ ឡៃគ៖ «រ៉ៃ ពទុំម៍ ឝ៉ប់ ឝអ៊ិះម៍ វ៉គ់ នុន កវ ទី ឡៃគ ឞ៊្រើយ ឝអ៊ិះម៍ ថវ ក្ងាន់ មឹង ឞ្វៈម៍ ឝអ៊ិះម៍ ទី ប៉គ រើយ ឝ៉ះ ណាប់ គើញ។ Faic an caibideilHră Ơi Adai Pơhiăp 20161 Yakôp iâu ƀing ană đah rơkơi ñu laih anŭn laĭ: “Pơƀŭt bĕ ƀơi anai, kâo či laĭ khul tơlơi či truh kơ ƀing gih amăng rơnŭk tơdơi. Faic an caibideilHla Pơhiăp Ơi Adai1 Yakô̆p iâo r̂ai môt nă đahkơi ñu, jr̂ŏng nŭn ñu laĭ: «R̂ai pơtŭm gŏp gô-ih wŏ, nŭn kâo ti laĭ br̂ơi gô-ih thâo kr̂ăn mơ̆ng buă gô-ih ti pŏ r̂ơi gah năp kơñ. Faic an caibideilHơdrôm Hră Rơgoh Hiam Hơnơ̆ng Đăr 20141 Giŏng anŭn, Yakôb iâu rai abih bang ƀing ană đah rơkơi ñu hăng laĭ, “Dŏ jum dar bĕ, tui anŭn kâo dưi ruai brơi hơget tơlơi či truh kơ ƀing gih amăng hrơi pơanăp anai.” Faic an caibideil |