ភុន ឞ៊្លុង 22:2 - ហ្លា ពហ្យាប់ម៍ អ៊ើយឋៃ2 អ៊ើយឋៃ ឡៃគ៖ «ឞ៊្រើយ អ៊ិះម៍ ទគ អ៊ីសៈ ណាគ ដះគើយ អ៊ិះម៍ ណាគ អ៊ិះម៍ ហ្មវ ហា រ៉ាំង ឌើច ណាគ អ៊ិះម៍ ពអ៊ែងម៍-លែង ឞា ណាវ ពើ ឡន់-អ្យា ម៉ូរីយ៉ា ឆ្រង់ នុន កវ ទី រ៉ៈ ឞ៊្រើយ អ៊ិះម៍ ហ្មវ កគ់ ជិ ហា ឞោះ ឞ៊្រើយ អ៊ិះម៍ ទគ ណាគ អ៊ិះម៍ ង៉ៈ យ៉ាង ជុះ លយ ឞ៊ិះ ឞ្លាវម៍ មឹង កគ់ ជិ នុន»។ Faic an caibideilHră Ơi Adai Pơhiăp 20162 Ơi Adai laĭ: “Mă bĕ ană ih, ană ih hmâo kơnơ̆ng sa čô, Isak, pô ih khăp biă mă, nao pơ lŏn Môria. Pơ anŭn, ih či pơyơr ană ih ngă mơnơ̆ng ngă yang čuh ƀơi sa boh čư̆ kâo črâo brơi kơ ih.” Faic an caibideilHla Pơhiăp Ơi Adai2 Ơi Adai laĭ: «Br̂ơi ih tô̆ Isă, nă đahkơi ih, nă ih hmâo ha r̂ăng đơč, nă ih pơ-eng-leng, ba nao pơ lŏn-ia Môriya, jr̂ŏng nŭn kâo ti r̂ă br̂ơi ih, hmâo kŏ čĭ ha boh, br̂ơi ih tô̆ nă ih ngă yang čuh lôi bih blao mơ̆ng kŏ čĭ nŭn.» Faic an caibideilHơdrôm Hră Rơgoh Hiam Hơnơ̆ng Đăr 20142 Giŏng anŭn, Ơi Adai laĭ, “Mă bĕ ană ih Isa̱k, jing ană ih khăp biă mă kơnơ̆ng ha čô anŭn, laih anŭn nao bĕ pơ tring Môriah. Pơyơr bĕ ñu pơ anŭn jing sa gơnam pơyơr čuh ƀơi sa boh čư̆ amăng khul čư̆ Kâo či kơčrâo brơi.” Faic an caibideil |