เยเลมี 26:18 - Iu-Mien Thai18 “เยียม ยูดา เญย ฮู่ง, เฮเซคียา, เญย ฮนอย-เหญียะ, เยียม โมเลเซ้ด เมี่ยน, มีคา, โต่ว หว่า ก๊อง บั๋ว ยูดา เญย หฒวัง เมี่ยน, ‘เน่น เจี๋ย เญย เฒี้ยว ฮนั้ง น้าย นอ ก๊อง, “สิโอน อ๋อย หฒุ ไล่ ฮนั้ง ไล่ ลี่ง เต่ย นอ, เยลูซาเลม อ๋อย หฒุ เป๋น บาง หว่าย เญย กะน้าย-ดุย. วั้ว นอม เปย๊า เญย บง หย่า เป๋น เดี๋ยง-หล่ม.”’” Faic an caibideilIu-Mien Old18 “yem yu-Daa Eei huvb, he-se-Ki-yaa, Eei Nxib Eia'g, yem mo-le-setq myenb, mi-Kaa, trug waag kxvq Buaj yu-Daa Eei zwavj myenb, ‘nrnb Jiaj Eei zyruq Navq naaiq nx kxvq, “si-on xij zu'g laib Navq laib livb teig nx, ye-lu-saa-lem xij zu'g penj Baav waaig Eei ka'naaib Dwi. uaq nxm pyauq Eei Bov yaag penj Dyavb lomg.”+’+” Faic an caibideilIu-Mien New18 “Yiem Yu^ndaa nyei hungh, He^se^ki^yaa, nyei hnoi-nyieqc, yiem Mo^le^setv Mienh, Mikaa, douc waac gorngv mbuox Yu^ndaa nyei zuangx mienh, ‘Nernh Jiex nyei Ziouv hnangv naaiv nor gorngv, “Si^on oix zuqc laih hnangv laih lingh deic nor, Ye^lu^saa^lem oix zuqc benx mbaang waaic nyei ga'naaiv-ndui. Wuov norm biauv nyei mbong yaac benx ndiangx-lomc.”+’+” Faic an caibideilฉบับอักษรลาว18 “ຢຽມ ຢູດາ ເຍີຍ ຮູ່ງ, ເຮເຊຄີຢາ, ເຍີຍ ຮນອຍ-ເຫຍັຍ, ຢຽມ ໂມເລເຊດ ມ່ຽນ, ມີຄາ, ໂຕ່ວ ຫວ່າ ກ໊ອງ ບົ໋ວ ຢູດາ ເຍີຍ ຕສວັ໋ງ ມ່ຽນ, ‘ເນິ່ນ ເຈ໋ຍ ເຍີຍ ຕສ໊ຽວ ຮນັ້ງ ນ້າຍ ນໍ ກ໊ອງ, “ສິໂອນ ອ໋ອຍ ຕສຸ ໄລ່ ຮນັ້ງ ໄລ່ ລີ່ງ ເຕີ່ຍ ນໍ, ເຢລູຊາເລມ ອ໋ອຍ ຕສຸ ເປ໋ນ ບາງ ຫວ່າຍ ເຍີຍ ກະນ້າຍ-ດຸຍ. ວົ້ວ ນອມ ເປຢົ໊າ ເຍີຍ ບົງ ຢ່າ ເປ໋ນ ດຢັ໋ງ-ຫລົ່ມ.”’” Faic an caibideil |
นิ่น ตอง เจี๊ยน นิ่น เญย ก๋อ-โย์ว เหธา สะมาเลีย เมี่ยน เญย แปง ก๊อง, “น้าย เต๋ย เผีย ไห่ เญย ยิวไท เมี่ยน โหฒว หาย หญู่ง แล่? นิ่น บัว ฮนั้ม อ๋อย กั้น เหธย เจี์ย น้าย นอม ฒี่ง ไฟ? นิ่น บัว อ๋อย เฒาะ กะน้าย เหฒี่ย ปุน ทิน-ฮู่ง? เหยียด ฮนอย ฮนั้ง นิ่น บัว อ๋อย โหฒว เถา เหฒียง? นิ่น บัว อ๋อย เฒาะ เยียม หละฟับ-ดุย หฒุ ปั๊ว เจี๋ย เญย หละเปย๊ย หล่ง เหธย ฒี่ง หลาด ไฟ?”