Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




رومی کلیسارا نامه 2:9 - کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

9 هَر کسی که بَدَه کارون اَنجام بِدَه، رَنج و عَذاب چَیی نصیب بَبی، اوّل یَهود و دومله غِیریَهود.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

9 هرکَم کن بَدَ کارون اَنجوم بدَرِ، رنج و عَذاب چَی رسَت آرَب، اَوَلیکا یَهود و چَی بَه دوملَه غَیر یهود.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




رومی کلیسارا نامه 2:9
35 Iomraidhean Croise  

اِنسانی را چِه فایده هِستِشه که گِرد دنیا بِدارِه، امّا اِشتَن جانی اَز دَس بِدَه؟ یا اِنسان اِشتَن جانی پس ویگِتِه را چِه بَشای آدَه؟


و چَیی نومی نَه گِردِه میلَّتون را توبه و گناه اون بَخِشِسته اِعلام بَبی که چَیی شروع بییِه نی اورشلیمی کایَه.


وختی اَوِن اِم گَفون دَرَسِشونَه، ساکت آبینَه و خِدا ستایش کَردِشونَه، واتِشونَه: «بَس خِدا غیریهودیون نی فرصت بَدای تا اَوِن نی اِشتَن گناه اون کا توبه بِکَرِن و اَبَدی یَه زندگی بِه دَس بواَرِن!»


«اِی بِرا اِن، اِی اِبراهیم پیغمبری خِردَنون نَسل، و اِی خِدا تَرسِنی که شِمَه دیلَه کا اینَه! اِم نجات بخشَه پَیغوم اَمَه را ویسا آبَه.


هَم یَهودییون و هَم یونانیون را، شهادتی دومَه که بَسی توبه نَه آگَردِن خِدا طرفی را و چَمَه خِداوند عیسایِ مَسیح ایمان بواَرِن.


بَلکَم اوّل دَمِشقیون دیلَه کا، دومله اورشلیمی کا و گِردِ یهودیه ولایتی کا، و هِنتَه نی غیریهودیون دیلَه کا نی دَمندیمه اِم پیغومی اِعلام کَردِه که بَسی توبه بِکَرِن و آگَردِن خِدا طرف و اِشتَن رفتاری نَه نیشون بِدَن که توبَه شون کَردَه.


سِه روزَه پَش، پولس یَهودییون پیله تَرون دَخوندِشه اِشتَن وَر. وختی جَمع آبینَه، اَوون نَه واتِشه: «اِی بِرا اِن، هَر چَن اَز، چِمِن قومی ضِد یا چَمَه اَجدادی رسم و رسوماتی، ضِد کاری کَردم نِبَه، مِن اورشلیمی کا دستگیر کَردِشونَه و تحویل دوشونَه رومیون.


«بَس بِزونَه که خِدا نِجات غیریهودیون وَر ویسا آبَه و اَوِن گوش بَداین!»


وختی که خِدا اِشتَن خادم، عیسی اِنتخاب کَردِشه، اوّل اَیی ویسا آکَردِشه شِمَه وَر تا شِمَه هَر کمیله بَرَکت بِدَه، و اِم کاری نَه شِمَه، شِمَه شَرورانَه راه اون کا آگاردِنِه.»


چوم از اِنجیلی کا عار نِدارِم، چیرا که اِنجیل خِدا قوّتَه، هَر کسی نجاتی را که ایمان بواَرِه، اوّل یَهود و دومله غِیریَهود.


چوم یَهود و یونانی فرقی نِکَرِه، چیرا که هَ خِداوند، گِردی خِداوندَه و گِردِ کسونی که اَیی دَخونِن، فَت و فَراوون بَرکت بَدای.


امّا خِدا جلال و حُرمت و صُلح و سلامتی اَ کسونی نصیب بَبی که چاکی بَکَردین، اوّل یَهود و دومله غِیریَهود.


کییَه که اَمَه مسیح محبتی کا جِدا آکَرِه؟ مصیبت یا پریشونی، اذیت آزار، قحطی، لُختی، خطَر یا قَمَّه؟


حتی اَمَه نی که چَیی طرفی نَه دَعوت بَییمونه، دربَر بَگتی نِه فقط یهودیون کا، بَلکَم غیر یهودیون کا نی هَتَه.


دِ نِه یَهودی مَعنی هِستِشه نِه یونانی، نِه نوکَر نِه آزاد، نِه مِرد نِه ژِن، چوم شِمَه گِرد مسیحْ عیسی کا ایلَه ایرونه.


اِم تازَه آدَمی کا، یونانی و یَهودی، خَتنه‌ بییَه و خَتنه‌ نِبییَه، بَربَر و سَکایی، نوکر یا آزاد دِ معنی نیشه، بَلکَم مَسیح گِردِ چیی یَه و گِردی دیلَه کایَه.


چوم که راس راسی خِدا اِمی عادلانه بَزنی، که کسونی که شِمَه عذاب بَداین، عذابی نَه عوض بِدَه،


چوم زمانی آرَستِه که داوری، خِدا کَ کا شروع بِبو؛ و اَگم اَمَه کا شروع بِبو، کسونی آخِرعاقبت که خِدا اِنجیلی کا اِطاعت نِکَرِن، چِه بَبی؟


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan