Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




رومی کلیسارا نامه 16:7 - کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

7 چِمِن خویشون، آندْرونیکوس و یونیا که مِنَه زندانی کا بینَه، سلام آرِساوونه. اَوِن رسولون دیلَه کا، معروفی نَه که بَه مِن کا پیشتَر مَسیح کا بینَه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

7 چمن خیشون، آندرونیکوس و یونیاسی کن بَمِنَه زیندانیکا بینَه، سَلام بدرَ. اَیِن رَسولون دِلَکا، سرشناسین کن بَمِنکا بَه نَ مَسیح کا ایمان دارینَه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




رومی کلیسارا نامه 16:7
31 Iomraidhean Croise  

اَ روزی کا، بَزنیرون که اَز دَده دیلَه کا ایمَه و شِمَه چِمِن دیلَه کا و اَز شِمَه دیلَه کا.


هَر لاخه ای که مِن کا میوه مَدَه، چِمِن دَده اَیی دَوِرِه، و هَر لاخه ای که میوه بواَرِه، اَیی هَرَس بَکَردی تا وِرتَر میوه بواَرِه.


کسی که چِمِن بَدنی بَردی و چِمِن خونی بِنتی، بَه مِن کا ساکن بَبی و از اَیی کا.


آپِلیسی را که اِشتَن اِمتحانی مسیح کا پس دوعَشَه، سلام آرِساوونه. آریستوبولُسی خانواده سلام آرِساوونه.


چِمِن قوم و خویشی هیرودیون و نارکیسوسی خانوادَه که خِداوندی کا اینه، سلام آرِساوونه.


چِمِن همکار تیموتائوس شِمَه را سلام ویسا آکَرِه. چِمِن خویشِن لوکیوس، یاسون و سوسیپاتِر نی شِمَه را سلام ویسا آکَرِن.


چِمِن همکارِن مسیحْ عیسی کا، پْریسکیلا و آکیلا را سلُام آرِساوونه.


مریمی را نی که شِمَه را وِرَه زحمت کَشِشه، سلام آرِساوونه.


چِمِن عزیزگِرامی یَه رَفِق خِداوندی کا آمپْلیاتوسی سلام آرِساوونه.


چِمِن همکارون مَسیح کا، اوربانوس، و چِمِن عزیز رَفِقی، اِستاخیسی، سلام آرِساوونه.


بَس حِسَه کسونی را که مسیحْ عیسی کا مَندینه، دِ هیچ محکومیتی نییَه،


اَگم روحی که عیسی مَردَه اون دیلَه کا زِنده آکَردِشه شِمَه دیلَه کا بومونِه، اَیی که مسیح عیسی مَردَه اون دیلَه کا زِنده آکَردِشه، اِشتَنِش روح واسطه نَه که شِمَه دیلَه کایَه، شِمَه مَردَه بَدَنون نی زِندگی آدَه.


چوم که کَشکی از چِمِن بِرااون راه دیلَه کا، کَسونی که مِنه همنِژادی نَه، لعنت بِبوم و مسیح کا جِدا آبوم.


چَیی واسی یَه که شِمَه مسیحْ عیسی کا ایرونه. اَ مسیحْ عیسی که خِدا طرفی کا اَمَه را حِکمت بییَه، یعنی صالحی، قدّوسیت و آزادی.


اَوِن مسیح نوکَری نَه؟ از اَوون کا وِرتَریمَه، تورون شیوار گَف ژَنِم! گِردی کا سختتَر کار کَردَمَه، وِرتَر زندان شَه ایمَه، گِردی کا وِرتَر لِس هَردَمَه، وِر مرگی مَزَه چَشَمَه.


ایی نفری مسیح کا آزونِم، که چاردَه سال پیش بَردَه بَه سوّمین آسِمونی را . نیمَزنِم بَدَنی نَه یا بَدنی کا بِرون، خِدا بَزنی.


بَس اَگم ایی نفر مسیح دیلَه کا بِبو، تازه خِلقتی اِستَه. هَر چیی که کَنه بَه دِ تَمون آبَه؛ حِسَه، گِردِ چیی اِن تازه آبَیینه!


خِدا اَ، کسی که گناه آنِزونی، چَمَه واسی گناه وَج آکَردِشه، تا اَمَه، چَیی دیلَه کا خِدا صالِحی بِبییَم.


یهودیَه ولایتی کلیسااِن که مسیح کا اِستینه، حَلا چِمِن قیافه آنِزونین.


از ایلَه مکاشفه واسی بَه که شیمَه. و اِنجیلی که غیریهودیون دیلَه کا موعظه بَکَردیم اَوون نه در میون نومَه؛ البته خَلوَتَکی، و فقط کسونی را واتِمَه که چِمِن نظر با نفوذ بینَه، چوم نگران بیمَه که نَبادا بیخودی بیوریجِم.


امّا کسونی که بِه نظر با نفوذ بومَین- هَر کسی که بینَه فرقی نِکَرِه، چوم خِدا بیخودی کسی کا طرفداری نِکَرِه، اَوِن چیی بَه مِرا اِضافی نِکَردِشونه،


چوم مسیحْ عیسی کا نِه خَتنه بییِه مُهمَه نِه خَتنه‌ نِبییِه، بَلکَم مُهم اَ ایمانی یَه که محبتی واسطه نَه کار بَکَردی.


چوم نِه خَتنَه چیی اِستَه و نِه خَتنَه‌ نِبییِه؛ اَ چی که مُهمَه تازه خِلقَتَه.


چوم اَمَه خِدا دَسی کاریمونه، و مسیحْ عیسی کا خلق بَیمونه تا چاکَه کارون اَنجام بِدییَم، اَ کارونی که خِدا پیشتَری کا آمادَه آکَردِشه تا چَوون دیلَه کا قدم پِگِرَم.


آریستارخوس که مِنه زندانی کا اِستَه، شِمَه را سلام آرِساوونه؛ اِنتَه نی مَرقُس، بَرنابا عمو زوعَه، که پیشتری، دربارَه چَیی شِمَه سفارش کَردِمه که هَر موقع با شِمَه وَر، گَرمینه اَیی قبول بِکَرَه.


اِپافْراس، که مسیحْ عیسی واسی مِنه زندانی کایَه، بَه تِه را سلام ویسا آکَرِه.


اِمی کا بَزنیمون که چَیی دیلَه کا بَمَندیمون و اَ چَمَه دیلَه کا، چوم که اِشتَن روح کا بَمون آدوعَشه.


هِنته نی بَزنیمون که خدا زوعَه اومَه و بَمون فهم آدوعَشه تا اَیی که حقیقتَه آزونَم، و اَمَه اَیی کا ایمونه که حقیقتَه، یعنی چَیی زوعَه، عیسی مسیح کا. اَ، خِدای حقیقی و اَبَدی یَه زندگی اِستَه.


از یوحنا، شِمَه بِرا، که عذابی کا و پاُتشایی و مقاومتی که عیسی کایَه، شِمَه نَه شریکیمَه، و خِدا کلام و عیسی شهادتی دوعِه واسی، ایلَه جزیرۀ کا بیمَه که اَیی نَه پاتموس بَواتین.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan