Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا موکاشیفَه 7:2 - کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

2 دومله ایلَه دییَر ملائیکه ای ویندِمَه اَ جِگایی نَه که آفتاو کفا بومَی، شَه آسمون کفا را و خِدای زِنده مُهر اَیی نَه بَه. و بِلندَه خِلِع نَه اَ چار گِله ملائیکه که اَوون قدرت آدوعَه بَه تا زمین و دریا ضَرر بِژَنِن، دَخوندِشَه و

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

2 اَموقه ایلَه فرشتَه ویندِمَه کن آختاو پِرمِه جگا طرَفیکا آستامونیرا کفا شَه و زندَ خدا موهر بَیکا بَه. و تَتَّه لَسَّنه اَ چار گلَه فرشتَه کن خِشکی و دَیرا ویراونستِه خَنَری اَیِنشون دوعَه بَه، سَس آداشَه

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا موکاشیفَه 7:2
29 Iomraidhean Croise  

شَمعون پطرس جَواو دوشَه: «تِه مسیح موعود، خِدای زِنده زوعَه ایش!»


امّا عیسی ساكت مَندَه. کاهِن اَعظم عیسی نَه واتِشه: «تِه قَسَّم بَدایم اَ خِدایی سَر که زِندَه یَه، اَگم تِه مسیح موعود، خِدا زوعَه ایش، بَمون نَه بوآج.»


خوراکی واسی که اَز بِین بَشی کار مَکَرَه، بَلکَم خوراکی واسی کار بِکَرَه که تا اَبَدی یَه زندگی بَمَندی، خوراکی که اِنسانی زوعَه شِمَه بَدای. چوم خِدا، هَ آسِمونی یَه دَده اَیی مهر تایید ژَندَشه.»


و اَ اِشتَن مُهری چَمَه سَری کا ژَندِشَه و اِشتَن روح، ایلَه بَیانه شیوار چَمَه دیلون کا نوعَشه.


شِمَه نی اَیی کا، وختی که حقیقتی کلامی، که شِمَه هَ نجاتی اِنجیلَ دَرَسِرونَه و اَیی ایمان وَردِورنَه، روح‌ القدسِ موعودی نَه مُهر بیرونَه،


خِدا قدوسَ روح که اَیی نَه آزادی روزی را مُهر بَه ایرونه، ناراحت آمَکَرَه.


چوم اَوِن، اِشتَن، اِمی کا گف ژَنین که شِمَه گرمی نَه اومیرونَه چَمَه پیشواز، و اِم که چِنته بُتون کا دَس پِگِتَرونه، آگردِستیرونَه خِدا طرف تا خِدای زِندَه و حقیقی خِدمت بِکَرَه،


با اِم حال، اَ مُحکمَه پاکاری که خِدا نوعَشه، پابَرجایَه و اِمی نَه مُهر بییَه که: «خِداوند اِشتَن آدَمون آزونِه،» و «هَر‌ کسی خِداوندی نومی اِقرار بِکَرِه، بَسی نادُرستی کا دوری بِکَرِه.»


ولی شِمَه صَهیونی کوه، و خِدای زِنده شهر، یعنی اومَیرونَه آسمونی یَه اورشلیمی دیلَه. شِمَه هَزارون هَزار گِله مَلائیکَه اون دیلَه کا که شادی بَکَردین اومَیرونَه،


خَسَه بِبو اَ کسی که اِم نبوّتی کلامی بَخندی و خَسَه بِبو اَ کسونی که اَیی دَرَسِن و اَ چیی که چَیی دیلَه کا نیویشته بییَه، اَنجام بَداین؛ چوم اَ وَخت نِزدیکَه.


دومله ویندِمَه ایلَه دییَر قوی یَه ملائیکه ای آسمونی کا بومَی جیر. اَ ملائیکه ایلَه خِری کا دَپیچِستَه و ایلَه رنگین‌کمان چَیی کفایینَ سَری کا و چَیی دیم آفتاوی شیوار بَه و چَیی پا اِن آتشی ستونون شیوار.


و هَتَه که اَ هفت گِله گِرخونَه گَف ژَندِشونَه، پیستِم بَه بینیویسِم، ولی آسمونی کا سَسی دَرَسِمَه که واتِشَه: «اَ چیی که اَ هفت گِله گِرخونَه واتِشونَه، مُهر و موم بِکَه و مَنیویس.»


شیشمین ملائیکه اِشتَن قَدَرَه اَ یالَه رِوار، فُراتی سَری کا ویکَردِشَه و چَیی آو ویسیستَه تا اَ پاُتشااونی را که مشرقی کا بومَین، راه آماده آکَرِه.


و ایلَه قوّی یَه ملائیکه ای ویندِمَه که بِلندَه سَسی نَه اِعلام بَکَردی: «کییَه که لایق بِبو طوماری آکَرِه و چَیی مُهرون بِچاکِنِه؟»


و ایلَه دییَر ملائیکه ایی اومَه که ایلَه طِلایی یَه منقلی اِشتَن نَه داری، و قِربونگاه وَری کا مَندَه. اَیی وِر بُخور آدوعَه بَه تا اَیی گِردِ مقدّسون دعا اون نَه طِلایی یَه قِربونگا سَری کا تختی پیشی کا تقدیم بِکَرِه.


که شیشُمین ملائیکه که شیپور داری، واتِشَه: «اَ چار گِله ملائیکه که یالَ رِوار، فُراتی وَری کا اَسیری نَه، آزاد آکَه.»


و اَوون نَه واتَه بَه که زمینی واشون، و نِه هیچ سَوزَه گیاهی یا داری صَدمَه مَژَنِن، بَلکَم فقط کسونی صَدمَه بِژَنِن که خِدا مُهری اِشتَن تقالی کا نیشونَه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan