Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا موکاشیفَه 7:1 - کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

1 دومله، چار گِله مَلائیکَه ویندِمَه، زمینی چارگوشۀ کا مَند بینَه و زمینی چار گِله وا پیشی گِرین تا هیچ وایی زمینی سَر و دریا سَر و هیچ داری سَر مَوَزِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

1 چَی بَه دوملَه، ویندِمه کن زَمینی چار کِچیکا چار گلَه فرشتَه مندینَه و زَمینی چار گلَه وا ناری بگَتین تا خِشکی سَر و دَیرا سَر و هیچ داری سَردِرِ نا.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا موکاشیفَه 7:1
23 Iomraidhean Croise  

اِنسانی زوعَه اِشتَن ملائیکه اون شیپوری بِلنده سَسی نَه ویسا آکَرِه و ملائیکه اِن، اَ کسونی که خِدا اَوون انتخاب کَردشَه دنیا چار گوشه نَه، آسِمونی اِم سَر تا اَ سَری نَه، جمع آکَرِن.


دومله اَ، ملائیکه اون ویسا آکَرِه و دنیا چار گوشه نَه، زمینی اِنسَری نَه تا آسِمونی اَ سَر، اِشتَن اِنتخاب بییَه اون جمع آکَرِه.


و بومَی بِرون، تا میلّتون زمینی چهارگوشۀ کا گول بِژَنِه- یعنی جوج و مأجوج که چَوون تعداد دریا کَناری فورشی شیوارَه- تا اَوون جنگی را جمع آکَرِه.


و اَ چار گِله مخلوق زِنده دیلَه کا، ایی چیی بِلندَه سَسی شیوار دَرَسِمَه که بَواتی: «ایی پیمونه گندِم، ایی دینار و سِه پیمونه ژَه، ایی دینار. ولی روعَن و شَراوی ضَرر مَژَن!»


واتِشه: «تا وختی که اَمَه چَمَه خِدا نوکرون تَقالی کا مُهر ژَندَه نیمونه، زمین یا دریا یا دارون ضَرر مَژَنَه.»


اوّلین ملائیکه اِشتَن شیپوری دیلَه کا فو دَکَردِشه و تَگرگ و آتشی که خونی نَه قاطی بَه، زمینی سَر وارِستَه و زمینی یک‌ سوّم سیستَه و دارون یک‌ سوّم سیستَه و گِردِ سَوزَه واشِن سیستینَه.


که شیشُمین ملائیکه که شیپور داری، واتِشَه: «اَ چار گِله ملائیکه که یالَ رِوار، فُراتی وَری کا اَسیری نَه، آزاد آکَه.»


و اَوون نَه واتَه بَه که زمینی واشون، و نِه هیچ سَوزَه گیاهی یا داری صَدمَه مَژَنِن، بَلکَم فقط کسونی صَدمَه بِژَنِن که خِدا مُهری اِشتَن تقالی کا نیشونَه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan