Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا موکاشیفَه 3:8 - کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

8 از اِشتِه کارون کا خَوَرداریمَه. دَیِس، ایلَه آواجَه بَری اِشتِه ناری کا نوعَمَه که هیچ‌کس نیمَشا اَیی دَوِندِه. بَزنیم که اِشتِه قُوّت کَمَه، امّا چِمِن کلامی غَم هَردِرَه و چِمِن نومی حاشا نِکَردِرَه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

8 اِشتِه کارون بَموستیم. بوین، ایله آج آبه بَرنگایی اِشتِه نَکا آنوعَمه کن هیچ کَم نییَشا اَی دَبَستِه. بَموستیم کن عِجِزیش، ولی چمن کلامی کاش غَم هردِ و چمن نومی حاشار کردَر نیی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا موکاشیفَه 3:8
25 Iomraidhean Croise  

امّا کسی که مردمی پیشی کا مِن هاشا بِکَرِه، خِدا مَلائیکه اون پیشی کا هاشا بَبی.


کلامی که شِمَه نَه واتَمه، ویرِرون بِبو: ” نوکَر اِشتَن اَربابی کا یالتَر نی.“ اَگم مِن اذیت کَردِشونَه، شِمَه نی اَذیت بَکَردین؛ اَگم چِمِن کلامی اَنجام دوشونَه، شِمَه کلامی نی اَنجام بَداین.


«اَز اِشتِه نومی مردمی را که دنیا کا بَه مِن بَخشِستَره، آشکار آکَردَمه. اَوِن اِشتِه شِن بینَه و تِه اَوون مِن بَخشِستَره، و اِشتِه کلامی اَنجام دوعَشونَه.


وختی پولس و بَرنابا آرَستینَه اوآ، کلیسا آدَمون جَمع آکَردِشونَه، اَوون را واتِشونَه که خِدا چَوون واسطه نَه چِه‌ کارونی کَردَشه و چِنتَه، ایمانی بَری غیر یهودیون را آکَردَشَه.


چوم ایلَه یالَ دروازه ای، خِدمتی را چِمِن دیمی کا آبَه که وِر فایدَه هِستِشه، و دِشمَندِن نی وِری نَه.


وختی شیمَه تْروآسی شهری را تا مسیح اِنجیلی موعظه بِکَرِم، با اِمکه خِداوند اوآ کا ایلَه یالَه دَروازَه ای چِمِن دِیمی کا آکَردَشَه،


هَر کاری بَشایم بِکَرِم، چَیی واسطه نَه که مِن قوّت بَدای.


هَمزمان اَمَه را نی دعا بِکَرَه، تا خِدا، کلامی را اَمَه را ایلَه بَری آکَرِه تا بِشایَم مَسیح سِرّی اِعلام بِکَرَم. اَ سِرّی که از چَیی واسی حِسَه زیندانی کا ایمَه.


ولی اَگم کسی اِشتَن فامیلون بِه خصوص اِشتَن خانواده اِحتیاجاتی دومله مَبو، اِشتَن ایمانی هاشا بَکَردی و ایلَه بی ایمانی کا نی بَدتَرَه.


از چاکَه جنگی کا جَنگِستَه ایمَه، چِمِن مسابقه تمون آکَردَمه و چِمِن ایمانی حفظ کَردَمه.


چوم مردمونی که قدیمی نَه چَوون محکومیت تعیین بییَه، نِینَکی شِمَه دیلَه کا رَخنه کَردَشونه. اِمِن بی دینونی اِستینه که چَمَه خِدا فیضی تبدیل بِه عَیاشی بَکَردین و عیسایِ مسیح، تنها ارباب و چَمَه خِداوندی، هاشا بَکَردین.


بَزنیم کییا کا ایش، اوآ که شیطانی پاُتشایی تختَه. با اِم حال مُحکم دَچیکیستَه ایش چِمِن نومی، و حتّی اَ روزونی کا که آنتیپاس، چِمِن اَ وفادارَه شاهِد که شِمَه دیلَه کا، اوآ که شیطان مَندَه، اَیی کِشتِشونَه، ایمانی که بَه مِن داری حاشا نِکَردِرَه.


اِشتِه کارون بَزنیم و اِشتِه مقاومت و عذابون کا خَوَر داریمَه و بَزنیم که نیمَشای شَرورَه آدَمون تاو بواَری بَلکَم کسونی که اِشتَن رسول بَزنین ولی نینَه، اَوون اِمتحان کردَرَه و فَهمِستَرَه دروعَه واجی نَه.


«و دَیِس، از هِم زودیون بومَیم! خَسَه بِبو اَ کسی که اِم کتابی نبوّتی کلامی غَم بَرِه.»


«ساردِسی کلیسا ملائیکه را بینیویس: «اَ که خِدا هفت گِله روح و هفت گِله ستاره هِستِشَه، اِنتَه بَواتی: اِشتِه کارون کا خَوَرداریمَه. اِمی واسی سَرشِناسیش که زِندَه ایش، امّا مَردَه ایش.


حِسَه که تِه چِمِن کلامی که مقاومتی دربارَه یَه، غَم هَردِرَه، از نی تِه اَ آزمایشی ساعتی کا غَم بَردیم، اَ ساعتی که تمون دنیا سَر بومَی تا زمینی مردمی، آزمایش بِکَرِه.


اِشتِه کارون کا خَوَرداریمَه؛ که نِه سَردیش و نِه گرم. کَشکی یا سَرد بِبیش یا گرم.


«فیلادِلفیَه کلیسا ملائیکه را بینیویس: «اَ که قدّوسَه، اَ که حَقَّ، اَ که داوودی اَچَری هِستِشَه، اَ که آکَرِه و هیچکس نیمَشا دَوِندِه، و اَ که دَوِندِه و هیچکس نیمَشا آکَرِه، اِنتَه بَواتی:


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan