Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا موکاشیفَه 3:11 - کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

11 «هِم زودیون بومَیم. اَ چیی که هِستِرَه، مُحکم غَم بَه تا کسی اِشتِه تاجی بَه تِه کا مَویگِرِه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

11 «خَیلی زوو آم. اَ چیی ایی کن بداشتیشَه، آمبَست غَم بَه تا کَسی اِشتِه تاجی بَتکا آمَبَرِ.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا موکاشیفَه 3:11
19 Iomraidhean Croise  

هَر کسی که مسابقه را بَشی گِردِ چیون کا اِشتَن پیشی بَگَتی. اَوِن اِم کاری بَکَردین تا اَ تاجی که از بِین بَشی بِه‌ دَس بوعَرِن؛ ولی اَمَه اِم کارون بَکَردیمون تا اَ تاجی بِه‌ دَس بوعَرَم که از بِین نِشو.


بِدارَه گِرد بِوینِن شِمَه با ملاحضه آدَمونی اِستیرونه. خِداوند نِزدیکه؛


ایلَه پهلَوونی تاج آنِدَن مَگم اِم که، طبق مسابقه قانونون عمل بِکَرِه.


حِسَه نَه بِه بعد، اَ صالِحی تاج، بَه مِرا آمادَه یَه، تاجی که خِداوند، اَ عادلَ داور، اَ روزی کا بَه مِن آدوشَه- نِه فقط بَه مِن، بَلکَم گِردِ کسونی که چَیی ظهوری مشتاق بینَه.


خَسَه بِبو اَ کسی که آزمایشون باری جیری کا صبر و تحملی نَه تاو بواَردی، چوم وختی آزمایشی کا سَربِلند بِرون بومَی، اَ زندگی بَخشَه تاجی ویگِرِه، اَ تاجی که خِدا بِه کسونی وعده دوعَشَه که اَیی نَه خِشینَه.


بِرا اِن، یَندی را غُرغُر مَکَرَه، تا بَر شِمَه نی داوری مَبو، دَیِسه: ’داور‘ بَری وَری کا مَندَه.


خَسَه بِبو اَ کسی که اِم نبوّتی کلامی بَخندی و خَسَه بِبو اَ کسونی که اَیی دَرَسِن و اَ چیی که چَیی دیلَه کا نیویشته بییَه، اَنجام بَداین؛ چوم اَ وَخت نِزدیکَه.


«دَیِس، از ایلَه دِزدی شیوار بومَیم! خَسه بِبو اَ کسی که آگا بَمندی و خَلا دَکَردَش بِبو، مَبو که لُخت و سُوخت راه دَلَکِه و گِرد چَیی رِسوایی بِوینِن.»


اَ عذابونی کا که هِم زودیون کَشی، مَتَرس. دَیِس، هِم زودیون اِبلیس شِمَه کا بعضیون زندانی کا دَرَفَنِه تا آزمایش بِبییَه و دَه روز عذاب بِکَشَه. تِه تا مرگ وفادار بومون،که از زِندگی تاجی آدَم بَه تِن.


بَزنیم کییا کا ایش، اوآ که شیطانی پاُتشایی تختَه. با اِم حال مُحکم دَچیکیستَه ایش چِمِن نومی، و حتّی اَ روزونی کا که آنتیپاس، چِمِن اَ وفادارَه شاهِد که شِمَه دیلَه کا، اوآ که شیطان مَندَه، اَیی کِشتِشونَه، ایمانی که بَه مِن داری حاشا نِکَردِرَه.


فقط اِمکه، اَ چیی که هِستِرونَه مُحکم دَچیکه تا از بام.


«دَیِس، از هِم زودیون بومَیم و چِمِن اَ پاداشی که بَسی آدَم، اِشتَن نَه بواَردیم تا هَر کسی طبق اَ کاری که کَردَشَه عوض آدَم.


اَ کسی که اِم چییون را شهادتی بَدای، اِنتَه بَواتی: «حَتمن، هِم زودیون بومَیم.» آمین. بِری، اِی خِداوندْ عیسی!


«و دَیِس، از هِم زودیون بومَیم! خَسَه بِبو اَ کسی که اِم کتابی نبوّتی کلامی غَم بَرِه.»


بَس ویر بوعَه، اَ چیی که ویگِتَرَه و دَرَسَرَه. اَیی غَم بَه و توبه بِکَه. اَگم مَپِرِزی، ایلَه دِزدی شیوار بومَیم و تِه نیمَزنیش که چِه ساعتی کا اِشتِه ضِد بومَیم.


اَ بیست و چار گِله پیر اَ تخت‌نشینی ناری کا بلَکِن و اَئی که تا اَبَد و تا اَبَد زِندَه یَه پرستش بَکَردین و اِشتَن تاجی چَیی تختی ناری کا فِرآدَن و بَواتین:


اَ تختی دُور تا دُوری کا، بیست و چار گِلَه تخت نوعَه بَه و اَ تختون سَری کا بیست و چار گِله پیر نِشتَه بینَه که ایسبی یَه خَلا دَکَردَشون بَه و طِلا تاج سَری کا دارین.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan