Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا موکاشیفَه 22:6 - کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

6 ملائیکه مِنَه واتِشه: «اِم گَفِن راستی نَه و بَبی اَوون اِعتماد کَردِه. خِداوند، پیغمبرون روحون خِدا، اِشتَن ملائیکه ویسا آکَردِشَه تا اَ چیی که بَسی هِم زودیون اِتفاق دَلَکِه، اِشتَن خادِمون نیشون بِدَه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

6 فرشتَه بَمِنِش واتَه: «اِم گفِن راستینَه و بَبی بَی ایتماد کردِ. خداوند، پَیغَمبرون روحون خدا، اِشتَن فرشتَه عندِشه تا اَ چیی ایی کن پی زوو ایتفاق دگنِه، اِشتَن پاسَرییون آمونِه.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا موکاشیفَه 22:6
26 Iomraidhean Croise  

اِنسانی زوعَه، اِشتَن ملائیکه اون ویسا آکَرِه و اَوِن هَر کسی كه گناه باعیث بَبی و گِرد کسونی که خِدا قانونون چاکِنِن، خِدا پاُتشایی کا جِدا آکَرِن.


درست هَتَه که قدیمی کا اِشتَن مقدّس پیغمبرون زوونی کا وعده دوعَش بَه که


«تا یحیی دوران، تورات و پیغمبرون نیویشته اِن شِمَه راهنما بینَه. چَیی پَش خِدا پاُتشایی شادَه خَوَر اِعلام بَبی و گِرد پیستِشونَه زوری نَه دَشون چَیی دیلَه.


دومله پطرس سَرحساب بَه و واتِشه: «حِسَه دِ مُطمئِنیمَه که خِداوند اِشتَن ملائیکه ویسا آکَردَشَه و هیرودیسی چنگی کا و اَ، اَذیت آزاری کا که یهودی قوم توقع دارین چِمِن سَر بای، مِن نِجات دوعَشَه.»


ولی خِدا هِم راه نَه اَ چیی که گِردِ پیغمبرون زَوونی نَه پیشگویی کَردَش بَه که چَیی مسیح رنج کَشِه، اَنجام دوشَه.


هَ اِنجیلی که خِدا پیشتری، اِشتَن پِیغمبرون واسطه نَه، مقدّس نیویشته اون کا چَیی وعده‌ دوعَش بَه،


اَنبیا روح، اَنبیا کا فرمان بَبَردی.


بِرااِن، چِمِن منظور اِمَه که وخت کَمَه. چِمی پَش، کسونی که ژِن هِستِشونه جوری زِندگی بِکَرن که اِنگاری ژِن نیشونه؛


و شِمَه که عذاب کَشَرونه و هَتَه اَمَه نی راحتی بَدای، اَ موقع که خِداوند عیسی اِشتَن نیرمندَه ملائیکه اون همراه، آسِمونی کا ظاهر آبو،


چِمی غِیراز، اَمَه زَمینی یَه دَده اونی داریمون که اَمَه تربیت کَردِشونَه، و اَمَه اَوون اِحترام بَنایمون. یعنی نَبی وِرتَر چَمَه روحون دَده مُطیع بِبییَم تا زِندگی بِکَرَم؟


چوم که هیچ نبوّتی، اِنسانی اراده نَه وَردَه نِبَه، بَلکَم آدَمِن روح القدسی واسطه نَه خِدا طَرَفی کا گَف ژَندِشونَه.


تا اَ کلامی که مقدّس پِیغمبرِن پیشتَری واتَشون بَه و خِداوند و چَمَه نجات‌دهندۀ حُکمی که رسولون واسطه نَه شِمَه آدوشَه، ویر بواَرَه.


عیسایِ مسیح مکاشفه، که خِدا اَیی آدوشَه تا اَ چیونی که بَسی هِم زودیون اِتِفاق دَلَکِه، اِشتَن نوکَرون نیشون بِدَه. اَ، اِمی اِشتَن ملائیکه ویسا آکَردِه نَه، اِشتَن نوکر یوحنا را، آشکار آکَردِشَه.


اِی آسمون اَیی را شادی بِکَه! شادی بِکَرَه اِی مقدسین و رسولون و پیغمبرون! چوم خِدا شِمَه قِصاصی اَوون کا ویگِتَشه!»


و اَ ملائیکه مِنَه واتِشه: «اِمی بینیویس: خَسَه بِبو اَ کسونی که اَ وَرَه عروسی یَه سوری را دعوتی نَه.» و واتِشه: «اِمِن خِدا حقیقی یَه کلامی نَه.»


و اَ تخت‌نشین واتِشه: «دَیِس، از گِردِ چییون تازه آکَرِم.» و هَنی واتِشه: «اِمی بینیویس چوم اِم گَفِن راستی نَه و بَبی اَیی اِعتماد کَردِه.»


دومله ایلَه اَ هفت گِله ملائیکه کا که هفت گِله قَدَرَه پُر هفت گِله بَلا کا داری، اومَه و مِنَه واتِشه: «بِری! از وَیو یعنی وَرَه ژِنی بَه تِن نیشون بَدایم.»


دومله، اَ ملائیکه زندگی بخشَ رِواری آوی بَه مِن نیشون دوشَه که بُلوری شیوار زُلال بَه و خِدا تخت و وَرَه کا ویبی.


«از، عیسی، چِمِن ملائیکه ویسا آکَردِمَه شِمَه وَر تا اِم چییون کلیسا اون را شهادتی بِدَه. از داوودی ریشه ایمَه و صِبی ستارۀ ایمَه که دَتاوِه.»


«و دَیِس، از هِم زودیون بومَیم! خَسَه بِبو اَ کسی که اِم کتابی نبوّتی کلامی غَم بَرِه.»


چَیی پَش دَیِشتیمَه و ایلَه آواجَه بَری آسِمونی کا ویندِمَه، و اَ اوّلین سَسی که دَرَسَم بَه که ایلَه شیپوری سَسی شیوار مِنَه گَف ژَندَش بَه، هَنی واتِشَه: «بِری اییا کَفا، و از اَ چیی که چِمی پَش بَسی اِتفاق دَلَکِه، بَه تِه نیشون بَدایم.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan