Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا موکاشیفَه 2:14 - کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

14 «امّا از، روکَتِه شکایت بَه تِه کا هِستِمَه. اوآ کا کسونی هِستِرَه که بَلعامی تعلیمی دَچیکه اینَه؛ هَ که بالاقی آموتِشه که قوم اِسرائیلی پیشی کا سِنگی بِبو که بَلَکِه باعیث بِبو، تا اَ غذایی که بُتون را تقدیم بَبی بَرِن و بی‌عفتی بِکَرِن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

14 «ولی اَز، تلَکه شَکایتی بَتِکا دارِم. اَ جگا کا کَسِنی هِستِرَ کن بَلعامی آموجیکا دچِکستَه این؛ هه کن بالاقیش آموج دوعَه تا ایسرائیلی قامی ناریکا سِه ایی ببو کن ویگنستِه باعیث بَبی، تا هردَ چییِنی کن بوتِنِشون تقدیم کردیَه بَرِن و بی عیفتی بکَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا موکاشیفَه 2:14
30 Iomraidhean Croise  

وای بِه حال اِم دنیا، که آدَمون وسوسه بَکَردی که گناه بِکَرِن! اَلبته وسوسه همیشه اِستَه، امّا وای بِه حال اَ کسی‌ که وسوسه باعیث بِبو.


بُتون قِربونی یَه خوراکی کا و خفه بییَه حَیوونون خون و گوشت و زِنا کا دوری بِکَرَه. اَگم اِمون کا دوری بِکَرَه، چاک بَکَردیرون. وَسّلام.»


امّا غیریهودیه ایماندارون درباره، اَمَه چَمَه حکمی، ایلَه نامه‌ای کا اَوون آرِساووندِمونَه و واتِمونَه که بَسی بُتون قِربونییون غذا کا، خونی کا، خَفه بییَه حَیوونون گوشتی کا و زِنا کا دوری بِکَرِن.»


و داوود پاُتشا بَواتی: «چَوون سِفره اَوون را دام و تَله بِبو سِنگی که اَوون ژَنِه زمین چَوون را مُکافات بِبو.


بَس، بایَه چِمی پَش یَندی قضاوت مَکَرَم. بَلکم تَصمیم بِگِرَه که شِمَه بِرا راه سَری کا هیچ سِنگی لغزش هَردَه را یا مانعی مَنییَه.


چاکتَرَه که گوشت مَری یا شَراو مِنجی یا کاری مَکَری که اِشتِه بِرا لغزشی باعیث بِبو.


چیرا؟ چوم که نِه ایمانی نَه، بَلکَم اَعمالی نَه چَیی دومله بینَه. اَ ’سِنگی که لغزش بَدای‘ باعیث بَه که اَوِن بَلَکِن.


ولی اَمَه مصلوب بییَه مسیح موعظه بَکَردیمون، که یهودیون را سِنگی شیوارَه که باعیث بَبی بَلَکِن و غیریهودیون را نادونی،


امّا اَ بی‌عفتیون وسوسه واسی که اِستَه، هَر مِردی بَسی اِشتَن ژِنی بِدارِه، و هَر ژِنی اِشتَن شو.


بِدارَه اِزدواج گِردی دیلَه کا اِحترام بِدارِه و ژِن و شو رابطه پاک بِبو، چوم خِدا زناکارون و بی عفتون داوری بَکَردی.


و، «سِنگی که لغزشی باعیث بِبو، و صخره‌ای که بَلَکِه باعیث بِبو.» اَوِن بَلَکِن زمین چوم خِدا کلامی کا اِطاعت نِکَرِن، هَتَه که اِم کاری را مُعَین بییَه.


اَوِن راسته راه وِل آکَردَشونَه و گمراه بَیینه. اَوِن بَلعام، بِعوری خِردَنی راه در پیش گِتَشونَه که ناراستی مُزدی نَه خِش بَه.


وای بِه حال اَوون! چوم هَ راهی شینَه که قائن شَه، و اِشتَن منفعتی واسی، بَلعامی غَلَطَه راه دیلَه کا دَلَکینه و قورَح شورشی دیلَه کا، هلاک بینَه.


امّا بَه تِه کا اِم شکایتی هِستِمَه، اَ ژِنَکی را که چَیی نوم ایزابلَ و اِشتَن پیغمبر بَزنی، راحت گِری. اَ که چِمِن نوکرون تعلیم بَدای و اَوون راه کا بَرکَرِه تا بی‌عفتی بِکَرِن و اَ غذا اونی کا که بُتون را تقدیم بَبی، بَرِن.


«امّا از اِم شکایتی بَه تِه کا هِستِمَه که اَ محبتی که اَوّل داریش وِل آکَردَرَه.


ولی تَرسو اِن و بی ایمانِن و فاسِدِن و آدَمکِشِن و زِنا کارِن و جادوگرِن و بُت‌پرستِن و گِردِ دروعَه واجِن، چَوون گِردی سهم، دریاچه ای بَبی که گوگِرد و آتشی نَه وَش گِتَشه. اِم دوّمین مَرگَه.»


اِسبَه اِن و جادوگرِن و زنا کارِن و آدَمکِشِن و بُت‌پرستِن و گِردِ کسونی که دوروع نَه خِشی نَه و اَیی انجام بَداین، شهری بِرونی کا بَمَندین.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan