Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا موکاشیفَه 13:6 - کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

6 اَ اِشتَن گَ آکَردِشَه تا خِدا نَه کُفر بوآجِه، کُفر واتِه چَیی نومی و جِگایی که اوآکا بَمَندی، یعنی کسونی که آسمونی کا اینَه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

6 اَ اِشتَن گَوی، خدا کفر واتِرا آکَردِش و چَی نومی و چَی اَمونَه جِگا، یعنی اَیِنی کن آستامونیکا اَمونینَه، کفر واتِش.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا موکاشیفَه 13:6
26 Iomraidhean Croise  

اِی اَفعی کِتَه اِن، شِمَه كه شَرورَه آدَمونی اِستیرونَه، چِنتَه بَشایرون چاکَ گَف بِژَنَه؟ چوم زوون چیی کا گف ژَنِه که دیل اَیی کا لِبالِبَه.


چوم دیلی کا، پلیده فیکرِن، قَتل، زِنا، بی عفتی، دِزدی، دورعَه شهادتی و بُختون بِرون بومَی.


و کَلمه، اِنسان آبَه و چَمَه دیلَه کا ساکن آبَه. اَمَه چَیی شکوه و جلالی ویندِمونَه، شکوه و جلالی که اَ زوعَه یِ یِگانه شَئنی کایَه، که دَده طرفی نَه اومَه، فیض و حقیقتی نَه پُور.


«چَوون لوک ایلَه آواجَه قَبری شیوارَه؛ اِشتَن زَوونون گول ژَندِه را بِه کار بَگَتین.» «چَوون لِوون جیری کا اَفعی زهر دَریَه؛»


چوم خِدا خشنودی گِرد اِمی کا بَه که چَیی دیلَه کا بومونِه،


چوم ذات الهی پُوری گِرد جسمی شیوار مَسیح دیلَه کایَه،


چوم خیمَه‌ ای بَرپا بییَه بَه که چَیی اوّلین قسمت چرا پویَه، میز، و مقدّس نون بَه. اِم جِگا نَه ’قُدس‘ بَواتین.


چوم مسیح اَ قُدس الاقداسی دیلَه دَنِشه که اِنسانی دَسی نَه وَج آبَه و فقط نمونه ای یَه اَ حقیقی یَه چیون کا، بَلکَم شَه آسِمونی دیلَه را تا چَمَه طرفی نَه خِدا محضری کا حاضر آبِبو.


دومله ایلَه بِلندَه خِلِع ایی آسمونی کا دَرَسِشونَه که اَوون نَه بَواتی: «بایَه اییا کَفا!» و اَوِن ایلَه خِری دیلَه کا شینَه کَفا آسمون و چَوون دِشمَنِن کارا اَوون دَیِسین.


بَس اِی آسمونِن و اِی کَسونی که آسمونی دیلَه کا ایرونَه، شادی بِکَرَه! امّا وای بَر شِمَه اِی زمین، اِی دریا، چوم که اِبلیس بَدجورَه خَشمی نَه شِمَه را اومَه جیر، چوم که بَزنی وخت کَمَه.»


دومله ویندِمَه که شهادتی خِیمَه مقدّس جِگا، آسمونی دیلَه کا آبَه.


اِی آسمون اَیی را شادی بِکَه! شادی بِکَرَه اِی مقدسین و رسولون و پیغمبرون! چوم خِدا شِمَه قِصاصی اَوون کا ویگِتَشه!»


و تختی کا، ایلَه بِلندَه سَسی دَرَسِمَه که واتِشه: «دَیِس، خِدا مَنزِل آدَمون هَمراه یَه. و اَ، اَوون نَه بَمَندی، و اَوِون چَیی قوم بَبین، و خِدا اِشتَن اَوون نَه بَبی و چَوون خِدا بَبی.


چَیی پَش دَیِشتیمَه و ایلَه آواجَه بَری آسِمونی کا ویندِمَه، و اَ اوّلین سَسی که دَرَسَم بَه که ایلَه شیپوری سَسی شیوار مِنَه گَف ژَندَش بَه، هَنی واتِشَه: «بِری اییا کَفا، و از اَ چیی که چِمی پَش بَسی اِتفاق دَلَکِه، بَه تِه نیشون بَدایم.»


اَ تختی دُور تا دُوری کا، بیست و چار گِلَه تخت نوعَه بَه و اَ تختون سَری کا بیست و چار گِله پیر نِشتَه بینَه که ایسبی یَه خَلا دَکَردَشون بَه و طِلا تاج سَری کا دارین.


دومله دَرَسِمَه که هَر مخلوقی که آسمونی کا و زمینی سَری کا و زمینی جیری کا و دریا کا، و هَر چیی که چَوون دیلَه کایَه، بَواتین که: « اَ تخت نِشینی را و وَرَه را، ستایش و حرمت، و جلال و قوّت با، تا اَبَد و تا اَبَد.»


اِمی واسی یَه که: «اِمِن خِدا تختی پیشی کا مَندینَه، و چَیی معبدی کا شَو اَندَه روز اَیی خدمت بَکَردین؛ و اَ تخت‌نشین، اِشتَن حضوری نَه اَوون سَرپَناه آدَه.


دومله دَیشتیمَه و دَیِس، ایلَه یالَه جماعتی که هیچکس نیمَشای اَیی بیشماری، هَر میلّتی کا و هَر طایفه کا و هَر قوم و هَر زَوونی کا، گِرد اَ تخت و وَرَه پیشی کا مَند بینَه، ایسبی یَه اَبا دَکَردَشون بَه و نخلی لاخه اون اِشتَن دسی کا دارین.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan