Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا موکاشیفَه 13:2 - کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

2 اَ وحشی یَه حیوونی که از ویندِمَه پَلنگی شیوار بَه، و خِرسی پااون و شیری گَ داری. و اژدها اِشتَن قدرت و اِشتَن تخت و ایلَه بَرکَ اِقتداری، آدوشَه وحشی یَه حَیوونی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

2 اَ اَشیا کن مِن ویندَ، پلنگی اَمونیَه، خِرسی لِنگون داری و شیری گَوی. و اَژدِخا اِشتَن زبقی و اِشتَن تَخت، و برکَه یالَه زاکینی اَ اَشیا داشَه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا موکاشیفَه 13:2
27 Iomraidhean Croise  

امّا خِداوند مِنَه بَه، و مِن قوّت دوشَه تا اَ پیغام، چِمِن واسطه نَه تَمام کمال اِعلام بِبو و گِردِ غیریهودییِن اَیی دَرَسِن. اِنتَه شیری گَ کا جیوَشتیمونَه.


ویرا بِبیَه، شِمَه هَواس جمع بِبو، شِمه دِشمِن اِبلیس ایلَه شیری شیوار غُرِش بَکَردی و هَر طرفی را کارا بَگردِستی، ایی نفری بِتلَفِه که اَیی ویبَرِه.


و اَ موقع که اژدها ویندِشَه که زمینی سَر فِرآدوعَه بَه جیر، شَه اَ ژِنی دومله که ایلَه زوعَه دنیا وَردَش بَه.


اَ نَلَتی اِشتَن گَ کا، ایلَه آوی رِواری آوی شیوار ویکَردِشَه بِرون تا اَ ژِنَکی دومله بِشو و سیل اَئی اِشتَن نَه بِبَرِه.


و یالَ اِژدها فِرآدوعَه بَه جیری را، یعنی هَ قدیمی یَه نَلتی که اِبلیس یا شیطان دَخوندَه بَبی و گِردِ دِنیا گمراه بَکَردی. اَ فِرآدوعَه بَه زمینی سَر و چَیی ملائیکه اِن نی اَیی نَه فِرآدوعَه بینَه جیر.


اَ اوّلین وَحشی یَه حَیوونی تَمون اِقتداری چَیی عَوض بِه کار بَگَتی، و زمین و کسونی که زمینی سَری کا اینَه زور بَکَردی که اَ اوّلین وَحشی یَه حَیوونی که چَیی کُشندَه زخم وَج آبَه بَه، پرستش بِکَرِن.


مردم اِژدها پرستش بَکَردین، چوم اِشتَن اِقتداری آدوعَش بَه اَ وحشی یَه حَیوونی، و اَ وحشی یَه حَیوونی پرستش بَکَردین و بَواتین: «کییَه که بِشا اَ وحشی یَه حَیوونی شیوار بِبو؟ کییَه که بِشا اَیی نَه جنگ بِکَرِه؟»


پنجمین ملائیکه اِشتَن قَدَرَه اَ وحشی یَه حَیوونی تختی سَری کا ویکَردِشَه و چَیی پاُتشایی مملیکتی ظُلمات گِتِشَه. آدَمِن هِندی داج دارین که، اِشتَن زَوونی گاز بَگتین.


«و اَ دَه گِله شاخ که ویندِرَه، دَه گِله پاُتشااینَه که حَلا بِه سلطنت آرَستَه نینَه. امّا قَرارَه که اَوِن ایی ساعتی کا، اَ وحشی یَه حَیوونی نَه پاُتشا اون اِقتداری ویگِرِن.


و اَ وحشی یَه حَیوون گیرفتار آبَه و اَیی نَه، اَ دوروعی نَه پیغمبر که اَ وحشی یَه حَیوونی پیشی کا علامت و معجزه اون انجام بَدای تا کسونی گول بِژَنِه که اَ وحشی یَه حَیوونی نیشونَه قبول کَردَشون بَه و چَیی مجسمه پرستش بَکَردین. اَوِن هَر دِگِله زِنده زِنده، آتشی دریاچه دیلَه کا دَرَفَندَه بینَه که گوگِردی نَه بَسیستی.


بَزنیم کییا کا ایش، اوآ که شیطانی پاُتشایی تختَه. با اِم حال مُحکم دَچیکیستَه ایش چِمِن نومی، و حتّی اَ روزونی کا که آنتیپاس، چِمِن اَ وفادارَه شاهِد که شِمَه دیلَه کا، اوآ که شیطان مَندَه، اَیی کِشتِشونَه، ایمانی که بَه مِن داری حاشا نِکَردِرَه.


و ملائیکه، اِژدها، اَ قدیمی یَه نَلتی، که هَ اِبلیس یا شیطونَه، گِتِشه و تا هَزار سال اَیی دَرَفَندِشَه زندانی کا


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan