Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا موکاشیفَه 13:16 - کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

16 هَنتَه نی، گِردِ کسون، روکی نَه تا یال، دارا و نَدار، و نوکَر و آزادی، زور کَردِشه تا اِشتَن راستَ دَس یا اِشتَن تَقالی کا نیشونه ای بِنَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

16 هنتَرکِه، گِچ و یال، ثیروتمند و دَسدَریس، وزییَر و آزادَ آدَمون گِردی دیم پِناشه تا اِشتَن راستَه بالی سَریکا و یا اِشتَن پوشنو کا ایلَه نشونَه بنَن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا موکاشیفَه 13:16
26 Iomraidhean Croise  

تا اوری نَه روز خِدا مِن کمک کَردَشه و حِسَه اییا کا مَندَه ایمَه و گِردی را، روکی کا گِتَه تا یالی را، شهادتی بَدایم. چیی که بَواتیم چیی نییَه اَ چیی غِیراز که پِیغمبرون و موسی واتِشونَه که بَسی اِتِفاق دَلَکِه که:


چوم گِردِ اَمَه، چِه یهود و چِه یونانی، چِه نوکَر و چِه آزاد، ایلَه روح کا غُسل تعمید گِتَمونه تا ایلَه بَدَن بِبییَم؛ و گِردِ اَمَه ایلَه روح کا هِنتِه بَیمونه.


دِ نِه یَهودی مَعنی هِستِشه نِه یونانی، نِه نوکَر نِه آزاد، نِه مِرد نِه ژِن، چوم شِمَه گِرد مسیحْ عیسی کا ایلَه ایرونه.


چِمی پَش هیچکس مِن عذاب مَدَه، چوم اَز چِمِن بَدَنی کا داغونی هِستِمَه که نیشون بَدای از عیسی نوکریمَه.


چوم بَزنیرون هَر کسی که چاکَه کار بِکَرِه، چَیی عوضی خِداوندی کا ویگِرِه، چِه نوکر بِبو، چِه آزاد.


اِم تازَه آدَمی کا، یونانی و یَهودی، خَتنه‌ بییَه و خَتنه‌ نِبییَه، بَربَر و سَکایی، نوکر یا آزاد دِ معنی نیشه، بَلکَم مَسیح گِردِ چیی یَه و گِردی دیلَه کایَه.


هَتَه که یَنّیس و یَمْبْریس موسی نَه مخالفت کَردِشونه، اِم مِردَکِن نی حقیقتی نَه مخالفت بَکَردین، که چَوون فیکرِن بَدی نَه و چَوون ایمان رَدَّه.


و میلّتِن عصبانی بینَه، ولی اِشتِه غَضَب آرَستَه، مَردَه اون داوری یَه روز آرَستَه، و اَ وخت آرَستَه که اِشتِه خِدمتکارِن، پیغمبرِن، مقدّسِن و کسونی که اِشتِه نومی حُرمتی غَم بَردین، یالی نَه تا روک، پاداش آدَی، و کسونی که زمینی نابود بَکَردین، نابود آکَری.»


و ایی چیی ویندِمَه که شیشَه ای یَه دریا شیوار بَه که آتشی نَه قاطی آبَه بَه، و هَم کسونی ویندِمَه که شیشَه ای یَه دریا وَری کا مَند بینَه و اَ وحشی یَه حَیوون و چَیی مجسمه و چَیی نومی شماره سَر پیروز بَه بینَه و خِدا چَنگَه سازِن چَوون دَسی کا بَه.


تا شاهون و فرماندَه اون و زورمندون گوشتی بَرَه، و چَوون اَسبون و سِوار کارون گوشتی، و هَر آدَمی گوشتی، روکی نَه تا یال، نوکر و آزادی گوشتی بَرَه.»


و اَ وحشی یَه حَیوون گیرفتار آبَه و اَیی نَه، اَ دوروعی نَه پیغمبر که اَ وحشی یَه حَیوونی پیشی کا علامت و معجزه اون انجام بَدای تا کسونی گول بِژَنِه که اَ وحشی یَه حَیوونی نیشونَه قبول کَردَشون بَه و چَیی مجسمه پرستش بَکَردین. اَوِن هَر دِگِله زِنده زِنده، آتشی دریاچه دیلَه کا دَرَفَندَه بینَه که گوگِردی نَه بَسیستی.


ایلَه سَسی تختی کا بومَی که بَواتی: «چَمَه خِدا ستایش بِکَرَه، اِی گِردِ چَیی خادِمِن، اِی کسونی که اَیی کا تَرسَه، روکی نَه تا یال.»


و مَردَه اون ویندِمَه، یالی نَه تا روک، که تختی پیشی کا مَندَه بینَه و دَفترِن آبینَه. دومله ایلَه دییَر دفتری آبَه که دفتر حیات بَه. مَردَه اِن اَ چیونی نَه که دَفترون دیلَه کا نیویشته بییَه بَه، طبق چَوون اَعمال، داوری بینَه.


دومله تختونی ویندِمَه که چَوون سَری کا کسونی نِشت بینَه که داوری کَردِه اِقتدار اَوون آدوعَه بَه. آدَمون جانی ویندِمَه که، بِه عیسایِ مسیح شهادت دوعِه واسی و خِدا کلامی واسی چَوون سَرِن، بَدَنی کا جِدا آبَه بَه. کسونی نی ویندِمَه که اَ وحشی یَه حَیوونی و چَیی مجسمه پرستش نِکَردِشونَه و چَیی نیشونه اِشتَن تَقال یا دَسی سَری کا قبول کَردَشون نِبَه. اِمِن هَنی زِنده آبینَه و مسیح نَه هَزار سال سلطنت کَردِشونَه.


دومله زمینی پاُتشااِن و یالَ آدَمِن، فرماندارِن و پولدارِن و قدرتمندِن، و هَر نوکَر و هَر آزادی، غارون دیلَه کا و کو و کَمَر و صخره اون دیلَه کا اِشتَن نِین آکَردِشونه.


واتِشه: «تا وختی که اَمَه چَمَه خِدا نوکرون تَقالی کا مُهر ژَندَه نیمونه، زمین یا دریا یا دارون ضَرر مَژَنَه.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan