Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا موکاشیفَه 11:8 - کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

8 و چَوون جَنازه اِن اَ یالَ شهری خیابونی کا که کینایَه نَه سُدوم و مصر واتَه بَبی زمینی سَری کا بَمَندی؛ اوآ که چَوون خِداوند، مصلوب بَه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

8 و چَوون مَییتِن اَ یالَه شهری دِلَه جَدَ اونکا، کن کَنایَه ژِ خونه سَدوم و مصر باتین، زَمینی سَریکا بَمندییَه؛ هه شَهری کن چَوون خداوند نی هَه جِگاکا مصلوب آبَه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا موکاشیفَه 11:8
40 Iomraidhean Croise  

حقیقتن شِمَه نَه بَواتیم، داوَری یَه روزی کا، مجازاتی تاو وَردِه، سُدوم و عَمورَّه شهرون مَردمی را، راحتتَر بَبی تا اَ شهری مردمی را.


سولُس زمینی سَری کا بَلَکَه، ایلَه سَسی دَرَسِشَه که اَیی نَه بَواتی: «شائول، شائول، چیرا مِن اَذیت آزار بَکَردیش؟»


هَتَه نی، عیسی نی شهری بَرنگاه بِرونی کا عذاب کَشِشَه تا اِشتَن خونی واسطه نَه، مردمی تَقدیس بِکَرِه.


و دومله ایمانی کا آگَردِن، دِ نییَب اَوون هَنی از نو توبه را وَردِه، چیرا که اَوِن هَنی بِه ضرر اِشتَن، خِدا زوعَه مصلوب بَکَردین و گِردی وَری کا اَیی بی‌حرمت بَکَردین.


اَگم سُدوم و عَمورَه شهرون خاکستر کَردِشه و نابودی را مَحکوم کَردِشه تا درس عبرتی بِبو بی‌دینی عاقبتی را،


هِنتَه، سُدوم و عَمورَه و اَطرافی شَهرِن، که چَوون شیوار بی عفتی کَردِشونه و شینَه اَ هَرزگی دومله که بَدَنی را غِیر طبیعی بَه، اَبَدی یَه آتشی دیلَه کا مجازات بَبین، تا ایلَه درس عِبرتی بِبون گِردی را.


و هَ ساعتی کا، ایلَه یالَ زلزله ای اومَه و شهری یک دَهم ویبَه و هفت هَزار نفر اَ زلزله کا کِشتَه بیینَه و کسونی که زِنده مَندینَه نی وِر تَرسی نَه و آسمونی خِدا جلال دوشونَه.


سه روز و نیمی قَدَر، بعضی آدَمِن هَر میلّت و هَر طایفه و هَر زَوون و هَر قومی کا، چَوون جِنازَه اون ویندِه را بَشین و نییَرزِن اَوون دَفن بِکَرِن.


و اَنگِرِن اَ شَراوی چاچَه دیلَه کا که شهری بِرونی کا نوعَه بَه، سِخلَمیش بینَه و اَ چاچَه کا خون راه دَلکَه و خون تا اَسبون اوساری قَدَر، کَفا اومَه، و چَیی دِرازی، سیصد کیلومتر بَه.


و ایلَه دییَر ملائیکه یعنی دوّمین ملائیکه چَیی پشتِ سَر اومَه و واتِشَه: «ویگَردِستَه! اَ یالَه بابِل ویگَردِستَه! اَ که اِشتَن زِناکاری شَراوی کا گِردِ میلّتون هِنتونیشَه.»


یالَ شهر سِه پَلَه بَه و میلّتون شَهرِن ویرونَه بینَه. و خِدا اَ یالَ بابِلی ویر وَردِشَه و ایلَه شراوی قَدَرَه کا، که اِشتَنِش غَضبی آتشی کا پُور بَه، اَیی هِنتونیشَه.


دومله ایلَه اَ هفت گِله ملائیکه کا که هفت گِله قَدرَه داری اومَه نار و مِنَه واتِشه: «بِری تا اَ یالَ فاحیشۀ داوری که وِرَه آوون سَری کا نِشتَه، تِه نیشون بِدَم.


اَ ژِنی که ویندِرَه، هَ یالَ شهرَه، که زمینی پاُتشااون سَر حکومت بَکَردی.»


چَیی تَقالی سَری کا اِم مرموزَه نوم نیویشته بییَه بَه: «یالَ بابِل، فاحیشه اون و زمینی زِشتیون نَنه.»


چَیی عذابی تَرسی کا دُور بَمندین و بَواتین که: «وای، وای! اِی یالَ شهر، اِی بابِل، تِه اِی قدرتمندَه شهر! چوم که ایی ساعتی کا اِشتِه داوری اومَه!»


وختی که چَیی سوتِه دو ویندِشونَه، خَراخِلِع بَکَردین بَواتین: «کَمیله شهر اِم یالَ شهری شیوار بَه؟ »


ایلَه خَرا خِلِع ژَندِشَه که: «ویگَردِستَه، یالَ بابِل ویگَردِستَه! اَ، دیوون جِگا بییَه! و هَر ناپاکَ ارواحی مَقَر، و هَر ناپاکَ پرنده ای خومَه و هَر وحشی یَه حَیوونی لونَه که ناپاک و نفرت انگیزَه.


دومله ایلَه قَوی یَه ملائیکه، ایلَه یالَ تیکه سِنگی که آسیا سِنگی شیوار بَه پِگِتِشه و دَرَفَندِشه دریا دیلَه کا، و واتِشه: «بابل، اَ یالَ شهر، اِنتَه سخت و بی رحم، ویگَردِه، و دِ هیچ نیشونی اَیی کا پیدا نییَب.


چَیی دَس، گِردِ مقدسون و پیغمبَرون خونی نَه، و گِردِ کسونی خونی نَه که زمینی سَری کا کِشتَه بینَه، آلودَه بَه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan