Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




نامَه فیلیپی کلیسا را 2:29 - کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

29 بَس خِداوندی کا، اَیی تمون شادی نَه قبول بِکَرَه و اِنتَه رَه کسون حُرمتی بِدارَه،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

29 خداوندی دِلکا، بَی وِرَ خَشینَه قِبول بکَرَ و اِنتَرَ آدَمون حورمتی غَم بَرَ،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




نامَه فیلیپی کلیسا را 2:29
21 Iomraidhean Croise  

هَر جِگایی که مردم شِمَه قبول نِکَردِشونَه، وختی چَوون شهری کا بَشیرون، اوآ خاکی شِمَه پا کا تَکان بِدییَه تا چَوون ضِد ایلَه شهادتی بِبو.»


حقیقتن، شِمَه نَه بَواتیم، هَر کسی چِمِن ویسا آکَری قبول بِکَرِه، مِن قبول کَردَشه، و هَر کسی مِن قبول بِکَرِه، چِمِن ویسا آکَری قبول کَردَشه.»


اَوِن هَر روز، معبدی کا یَندی نَه جَمع آبین و اِشتَن کَ اون کا نی نون پَله بَکَردین، خوشی نَه و دَس دیل بازَه دیلی نَه یَندی نَه غذا بَردین


اَوِن اَمَه وِر اِحترام نوشونَه، و وختی پیستِمونَه اوآنَه بِشَم، هَر چیی که اِحتیاج داریمون اَمَه را تهیه کَردِشونَه.


اِمی واسی اَ شهر بَرکَ شادی نَه پور آبَه.


و چِنتَه موعظه بِکَرِن، اَگم ویسا آمَبون؟ هَتَه که اِشعَیای پِیغمبری کیتابی کا نیویشتَه بییَه: «کسونی پا اِن که اِنجیلی خوشَه خَوَری موعظه بَکَردین، چِه خاصی نَه.»


اَیی خِداوندی کا، هَتَه که مقدسون شَئنی کایَه، قبول بِکَرَه و هَر کمکی که شِمَه کا پیستِشَه، اَیی کا دریغ مَکَرَه، چوم اَ وِر کسون، حَتی بَه مِن، وِر کمک کَردَشه.


وختی تیموتائوس اومَه، اَیینه جوری رفتار بِکَرَه که شِمَه دیلَه کا هیچ نِگرانی مَدارِه. چوم که اَ نی چِمِن شیوار خِداوندی کاری اَنجام بَدای؛


چوم که اَوِن چِمِن روح و شِمَه روح، تازه آکَردِشونه. اِنتَه رَه کسون حُرمت بِکَرَه.


چوم اَ کسی که اِشتَن، اِشتَن کا تعریف بِکَرِه مورد قبول نییَب، بَلکَم اَ کسی مورد قبول بَبی که خِدا اَیی کا تعریف بِکَرِه.


شِمَه دیلی دیلَه کا اَمَه جِگا بِدییَه. اَمَه کسی حَقی کا بَدی کَردَه نیمونَه، هیچکسی خَراو کَردَه نیمونَه و هیچکسی کا سواِستفاده کَردَه نیمونَه.


بَس از چَیی ویسا آکَردِه را وِرتَر ذوق هِستِمَه، تا هَنی چَیی ویندِه نِه شاد آبییَه و چِمِن غمی کا نی کم آبو.


آریستارخوس که مِنه زندانی کا اِستَه، شِمَه را سلام آرِساوونه؛ اِنتَه نی مَرقُس، بَرنابا عمو زوعَه، که پیشتری، دربارَه چَیی شِمَه سفارش کَردِمه که هَر موقع با شِمَه وَر، گَرمینه اَیی قبول بِکَرَه.


حِسَه اِی بِرااِن، شِمَه کا پیستِمَه، کَسونی که شِمَه دیلَه کا زحمت کَشِن و خِداوندی کا شِمَه رهبری نَه، و شِمَه پَند و اندَرز بَداین، حُرمت اِحترام بِکَرَه،


مشایخی که چاک رهبری کَردَشون بِبو، دِ برابر حُرمتی لایقی نَه، بِه خصوص کسونی که موعظه و تعلیم دوعِه کا زحمت بَکَشدین.


شِمَه رهبرون کا اِطاعَت بِکَرَه و چَوون تسلیم بِبییَه؛ چوم اَوِن شِمَه جانون کا محافظت بَکَردین و بَسی حِساب پَس آدَن. بِدارَه اِشتَن کاری شادی نَه بِکَرِن نِه آه و ناله نَه، چوم شِمَه نفع نییَه.


بَس اَگم از اومیمَه، کارونی که اَ بَکَردی رسیدگی بَکَردیم، چوم که قصد غَرَضی نَه چَمَه ضِد گف بَژَی، و اِمی نَه نی راضی نییَه، بِرااون نی قبول کَردَه نیشَه؛ و بِرااونی که پیستِشونَه اَوون قبول بِکَرِن، چَوون پیشی نی گِتَشه و کلیسا کا بَرکَردَشه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan