Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 9:2 - کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

2 شیش روزه پَش، عیسی، پطرس و یعقوب و یوحنا، پِگِتشه و اَوون اِشتَن نَه بَردِشه بِلندَه کوهی سَر، تا اوآکا تنخا بِبون. اوآکا، چَوون چِمی پیشی کا، عیسی دیم تغییر کَردِشه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

2 شَش روجی به دوملَه، عیسی پِطروس و یعقوب و یوحنا پِگَتِشَه و اَیِنِش اِشتَنَّ بَرزَ کو ایی سَر بَردِش تا اَ جِگاکا تنخا ببون. اَجِگاکا، چَوون چَمی نَکا، عیسی نمود عَوَض آبَه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 9:2
23 Iomraidhean Croise  

وختی عیسی اِم خَوری دَرَسِشَه، تنخا لوتکا نَه شَه دور افتاده جِگایی را. امّا وختی مردم خَوَر دار بینَه، اِشتَن شهرون نَه پای پیاده چَیی دومله راه دَلَکینَه.


عیسی، پِطرس و یعقوب و یوحنا اِشتَن نَه بَردِشه. عیسی وِر بی قرار و تشویش آبَه،


چَیی پَش، عیسی جوری دییَر بِه دِ نفر اَوون کا آشکار آبَه که کارا بَشین ایلَه دِهی را.


و اِجازه نِدوشَه که پطرس و یعقوب و یعقوبی بِرا یوحنا غِیراز کسی چَیی دومله بِشو.


ایلَه اَ روزون کا، عیسی دعا کَردِه را شَه ایلَه کوهی را و تَمون شَو خِدا حضوری کا دعا کَردِشه.


و کَلمه، اِنسان آبَه و چَمَه دیلَه کا ساکن آبَه. اَمَه چَیی شکوه و جلالی ویندِمونَه، شکوه و جلالی که اَ زوعَه یِ یِگانه شَئنی کایَه، که دَده طرفی نَه اومَه، فیض و حقیقتی نَه پُور.


و دِ اِم دنیا شیوار مَبییه، بَلکَم شِمَه فیکری تازه آبییِه نَه عوض آبییَه. اَ موقع بَشایرون خِدا اِراده بِفَهمَه؛ خِدا دیلی باب و کاملَ اِراده.


اِم سوّمین کَرَه یَه که شِمَه ویندِه را بومَیم. «هَر گَفی که ژَندَه بَبی، دِ یا سِه گِلَه شاهدی نَه ثابت بَبی.»


اَ که چَمَه ذَلیلَ بَدنی عوض آکَرِه تا چَیی جَلال گِتَه بَدنی شیوار بِبییَم، اَ قدرتی نَه که اَیی قوت بَدای تا گِردِ چییون اِشتَن فرمانبُردار بِکَرِه.


دومله ایلَه یالَ ایسبی یَه تختی ویندِمَه، و ایی نفر که چَیی سَری کا نِشت بَه. آسمون و زمین چَیی حضوری کا دَوَشتینَه و چَوون را هیچ جِگایی پیدا نِبَه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan