Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




مَرقُس 8:12 - کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

12 عیسی، اِشتَن دیلی کا آهی کَشِشَه و واتِشه: «چیرا اِم نَسل نیشونه دومله گردِن؟ حقیقتن شِمَه نَه بَواتیم، هیچ نیشونه ای اِم نسلی آدوعَه نییَب.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

12 عیسی آهی اِشتَن دلیکا کَشتِشَه و واتِش: «چیرا اِم اودوم نِشونَه دولَه بَگَردستی؟ حییقتا بَه شِمَه باتیمَه، هیچ نِشونَه ایی اِم اودومی آدوعِه نییَبن.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




مَرقُس 8:12
15 Iomraidhean Croise  

اِم موقع عده ای توراتی معلِمِن و فریسییِن عیسی نَه واتِشونَه: «اِی اُستاد پیستِمونَه بَه تِه کا نیشونَه ای بِوینَم.»


اِم زِناکار و شَریرَه نسل، ایلَه نیشونَه ای پیستِشونَه. امّا نیشونَه ای اَوون آدوعَه نییَب، یونس پیغمبری نیشونَه غِیراز.» بَس عیسی اَوون ترک کَردِشه و اِشتَن راه شَه.


عیسی، اَوونی که چَیی دور و بَری کا مَند بینَه غَضبی نَه دییَشته و چَوون سِنگدیلی کا ناراحت بَه. دومله اَ مِردی نَه واتِشه: «اِشتِه دَسی دِراز آکَه.» اَ مِرد اِشتَن دَسی دِراز آکَردِشه و چَیی دَس وَج آبَه.


عیسی چَوون بی‌ ایمانی کا حَیرون بَه. عیسی اَطرافی دِه اون کا گَردی و مردمی تعلیم بَدای.


اَ موقع آسِمونی دَیشتَه، آهی کَشِشه و اَ مِردی نَه واتِشه: «‌اِفَّتَح!» یعنی «آبو!»


دومله چَوون وَری نَه شَه و هَنی لوتکا دَنِشته، شَه آوی اَ طرفی را.


عیسی جَواو دوشَه: «اِی بی‌ ایمانَ نسل، تا کَینی بَسی شِمَه نَه بِبوم؟ تا کَینی بَسی شِمَه تاو بواَرم؟ اَئی بوعَرَه چِمِن وَر.»


وختی عیسی اورشلیمی نِزدیک آبَه و شهری ویندِشه، اَیی را داد کَردِشه


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan