Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




انجیل لوقا 9:3 - کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

3 اَوون نَه واتِشه: «سَفری را هیچ چیی مَپِگِره، نِه دَسه چو، نِه کوله بار، نِه نون، نِه پول و نِه اِضافه شِیی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

3 عیسی اَیِنِش واتَه: «سفَریرا چیی پِمَگِرَ، نِه دَسته لِس، نِه بوخچَه بار، نِه نون، نِه پول و نِه ایضافَه شَوی.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




انجیل لوقا 9:3
12 Iomraidhean Croise  

عیسی اِشتَن دونزَه گِله شاگِردی دَخوندِشه، دَمَندَه اَوون دِ بِه دِ ویسا آکَردِشه و اَوون قدرت و اِختیار آدوشَه تا پلیده روح اون آدَمون کا بَرکَرِن.


عیسی اِشتَن شاگِردون نَه واتِشه: «بَس شِمَه نَه بَواتیم، شِمَه زندگی را نگران مَبییَه که چِه بَرَه و نِه شِمَه بَدَنی را نگران بِبییَه که چِه دَکَرَه.


بَس اَگم خِدا، صحرا واشی که اوری اِستَه و صَبا دَرَفَنِن تَنوری کا، اِنتَه بَزَک بَکَردی، چِندی وِرتَر اِی کم ایمانِن شِمَه بَزَک بَکَردی!


دومله عیسی اَوون نَه واتِشه: «وختی که بیدون پولَ کیسه، کوله بار و کَفش، شِمَه ویسا آکَردِمه، بَگم چیی محتاج بیرونه؟» اَوِن جَواو دوشونَه: «نِه، هیچ چی.»


یحیی جَواو دوشَه: «کَسی که دِ گِله خَلا هِستِشه، ایلَه آدَه اَ کسی که نیشَه، و کسی که خوراک هِستِشه نی، هِنتَه بِکَرِه.»


لاوی عیسی را اِشتَن کَ کا یال مِهمونی دوشَه. وِرَه جماعتی، باجگیرون و دییَر میهمونون کا اَوون نَه سِفره سَری کا نِشتینَه.


هَر کَ ایی دیلَه دَشیرونَه، تا وختی اَ مَله کا ایرونَه، اَ کَ کا بومونَه.


هیچ سربازی، اِشتَن خدمتی موقع، اِشتَن، اِشتَن زِندگی کارون کا گیرفتار نِکَرِه، چوم پیستِشَه اَ کسی راضی آکَرِه که اَیی خدمتی سَری کا نوعَشَه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan