Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا 8:9 - کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

9 امّا وختی اَوِن اِم گَفی دَرَسِشونَه، ایلَه ایلَه، پیله تَری نَه دَمندینَه، اوآنَه شینَه و عیسی تَنخا اوآ کا مَنده، اَ ژِنی نَه که وسطی کا مَند بَه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

9 اَمّا وَقتی اَیِن اِمِشون دَرَستَه، ایلَه ایلَه، یال تا گِچ اَجگاکا شینه و تاکَه عیسی مَندَ اَ ژِنینَهَ کن چَی نار پا مَند بَه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا 8:9
22 Iomraidhean Croise  

وختی عیسی اِمی واتِشه، چَیی مخالِفِن گِرد خجالت بینَه، امّا مردم گِرد، گِردِ عجیب کارونی کا که عیسی بَکَردی شاد بینَه.


عیسی پا مَنده و اَ ژنی نَه واتِشه: «اِی ژِن، اَوِن کییاری نَه؟ هیچکس تِه محکوم نِکَردَشه؟»


دومله عیسی هَنی مردمی نَه گَف ژَندِشَه، واتِشه: «اَز دنیا نوریمَه. هَر کسی چِمِن دومله با، هَرگز تاریکی کا راه نِشو، بَلکَم زندگی نوری هِستِشه.»


صِبی سَر، عیسی هَنی اومَه معبدی سِرا دیلَه. مردم گِرد اومینَه عیسی وَر؛ و اَ نِشته، و اَوون تعلیم دوشَه.


اِم موقع، توراتی معلِمِن و فریسی فِرقه عُلما، ایلَه ژِنی که زِنا موقع دستگیر بییَه بَه وَردِشونَه، و اَیی وسطی کا پا داشتِشونَه،


و هَنی اِشتَن سَری جیر وَردِشه، زَمینی سَری کا نیویسی.


اَوِن نیشون بَداین که شریعتی اَعمال چَوون دیلی دیلَه کا نیویشته بییَه، جوری که چَوون وِجدان نی اِمی گواهی بَدای چوم که چَوون فیکرِن، یا اَوون محکوم بَکَردی یا حتی تبرئه بَکَردی.


تِه که بَواتیش زِنا مَکَه، اِشتَن زِنا بَکَردیش؟ تِه که بُتون کا بیزاریش، تِه اِشتَن، معبدون غارت بَکَردیش؟


چوم هَر موقع که چَمَه دیل اَمَه محکوم بِکَرِه، خِدا چَمَه دیلون کا یالتَرَه و گِردِ چییون بَزنی.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan