Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا 2:10 - کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

10 و اَیی نَه واتِشه: «گِرد اوّل چاکَه شَراوی نَه پذیرایی بَکَردین و وختی میهمونِن مَست آبینَه، اَرزونَه شَراوی بواَردین؛ امّا تِه چاکه شَراوی تا اِم موقع غَم هَردَره!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

10 و بَی واتِش: «گرد اَولیکا چاکَ شَراوینه پذیرایی بَکَنَه و وَقتی مِیمانِن مست آبین، اِرزونَه شَراوی بوعَردین؛ ولی تِه چاکَ شَراوی تا ایسَه غَم هَردَرَ!»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا 2:10
15 Iomraidhean Croise  

و بقیه نوکَرون بِژَنِه و عرق هَرون نَه بَرِه و بِنجِه،


امّا اَگم اَ نوکَر اِشتَن نَه بوآجِه: ”چِمِن اَرباب عَری آکَردَشَه،“ و نوکَرون و خاتَکون بِژَنه، و بَرِه و بِنجِه و مستی بِکَرِه،


امّا اِبراهیم پیغمبر بَیی نَه واتِشه: ”بَلَه، ویر بوعَه که تِه وختی زِنده بیش، چاکَ چییِن اِشتِه نصیب بینَه و بَدَه چییِن ایلعازَری نصیب بینَه. امّا حِسَه اَ اییا کا آسایِشی کایَه و تِه عَذابی کا ایش.


اِم مِردَکِن بَرعکسِ اَ چیی که شِمَه گَمون بَکَردیرون، مست نینَه، چوم حَلا ساعت نِه صِبحَه!


چوم غذا هَردِه موقع، شِمَه کا هَر کمیله بیدون اِم که اَ ایلَه منتظر بِبو اِشتَن سوری بَردی، جوری که ایی نفر وِشی بَمَندی و اَ ایلَه سیری کا مَست آبو.


و شَراوی نَه مست آمَبییَه، که شِمَه کَشونِه بَدَه کارون طرفی را؛ بَلکَم خِدا روح کا پور آبییَه.


چوم کسونی که خِسِن، شوی را خِسِن، و کَسونی که مَست بکَرِدین، شوی را مَست بَکَردین.


اَ که زمینی پاُتشااِن اَیی نَه زِنا کَردِشونَه و کسونی که زمینی سَری کا بینَه چَیی زِنا شَراوی کا مست آبینَه.»


و ویندِمَه که اَ ژِن مقدّسون خونی نَه و کسونی خونی نَه که عسیی واسی شهید بَه بینَه، مَستَه. هِنتَه که اَ ژِنَکی ویندِمَه بَرک مات آبیمَه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan