Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یوحنا 1:30 - کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

30 اِمَه کسی که چَیی درباره واتِمَه”چِمِن پَش مِردی بومَی که بَه مِن کا یالتَرَه، چوم چِمِن پیش اَ اِستبَه.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

30 اِمَه اَ کَسی کن چَی خونه واتِمَه کن، ”بَمنکا بَه دوملَه مِردی بومَیَه کن بَمنکا یالتَرَ، اِمی خونه کن بَمن کا نارتَر مندبَه.“

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یوحنا 1:30
6 Iomraidhean Croise  

«اَز توبَه را، شِمَه آوی نَه غسل تعمید بَدایم؛ ولی کَسی که چِمِن پَش بومَی مِن کا قُدرتمندتَره و اَز لایق نیمَه كه حتّی چَیی کَفشون پِگِرِم. اَ شِمَه روح القدس و آتشی نَه تعمید بَدای.


یحیی گِردی جواوی کا واتِشه: «اَز شِمَه آوی نَه تعمید بَدایم، ولی کَسی که بَه مِن کا قُدرتمندتَره کارا بومَی. هَ کسی که اَز لایق نیمَه چَیی کَفشون بَندون آکَرِم. اَ شِمَه روح القدس و آتشی نَه غسل تعمید بَدای.


یحیی چَیی درباره شهادتی بَدای و خِلِع بَکَردی و بَواتی که: «اِم هَ کسی یَه که چَیی درباره واتَمَه: ”اَ کسی که چِمِن پَش بومَی و بَه مِن کا یالتَره، چوم چِمِن پیش اَ اِستبَه“.»


هَ کسی که چِمِن پَش بومَی و اَز لایق نیمَه چَیی کفشون بَندی آکَرِم.»


اَز اِشتَن اَیی آنِزونیم، امّا اِمی واسی اومَیمَه و آوی نَه تعمید دوعَمَه تا اَ قوم اسرائیلی را ظاهر آبو.»


وِر کَسِن اومینَه چَیی وَر. اَوِن بَواتین: «یحیی هیچ علامت و معجِزه ایی نِکَردِشه، امّا هر چیی که اِم مِردی درباره واتِشه، راست بَه.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan