Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




یعقوبی نامَه 3:6 - کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

6 و زَوون نی ایلَه آتشی اِستَه؛ ایی دنیا نادرستی کا که چَمَه بَدنی گِردِ اعضا دیلَه کا دَرییَه و اِنسانی گِردِ وجودی کثیف بَکَردی و چَیی زندگی گِردی آتش بَژَی، آتشی که جَهَندَم اَیی روشون آکَردَشَه!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

6 زون نیی ایله آرا یَه؛ ایی دِنیا نادِرستی. ایله چَمه جَندَکی اَعضا اونکا و گِردِ کن اینسانی تمام وِجودی جیفینین بَکَی و گردِ چَی زندَگی آرا بَژَی، آرایی کن جَندَم بَی کولوستار بَکَی!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




یعقوبی نامَه 3:6
62 Iomraidhean Croise  

امّا وختی فریسی فِرقه عُلما اِمی دَرَسِشونَه، واتِشونَه: «اِم مِرد فقط بِعِلزِبولی کمکی نَه، که دیوون رَئیسَه، دیوون بَرکَرِه!»


امّا از شِمَه نَه بَواتیم، هَر کسی اِشتَن بِرا را عصبانی آبو، محاکمه بَبی؛ و هَر کسی اِشتَن بِرا اِهانت بِکَرِه، شورا وَری کا محاکمه بَبی و هَر کس اِشتَن بِرا نَه اَحمق بوآجِه، چَیی جَزا جَهندمی آتشَه.


اِنسانی بِرونی کا هیچ چی نییَه که چَیی وجودی دیلَه دَشو و بِشا اَیی نِجِس آکَرِه، بَلکَم اَ چییونی که اِنسانی وجودی نَه بِرون بَران، اَیی نِجِس بَکَردین.


بَس بِلندَه سَسی نَه واتِشه: ”اِی دَده اِبراهیم، بَه مِن رَحم بِکَه. ایلعازَری ویسا آکَه که اِشتَن اَنگِشتی تِکی آوی کا بِژَنه و چِمِن زوونی خُنک آکَرِه، چوم اَز اِم آتشی دیلَه کا کارا عَذاب کَشِم.“


حتی شِمَه اِشتَن دیلَه کا کسونی پِرِزن که حقیقتی آگاردِنِن تا شاگِردون بِکَشونِن اِشتَن دومله و اَوون راه کا بَرکَرِن.


امّا پطرس اَیی نَه واتِشه: «حَنانیا، چیرا هَشتِرَه شیطان اِشتِه دیلی اِنتَه پُور آکَرِه که روح القدسی نَه دوروع بوآجی و تِلی اَ زَمینی پولی کا بَه تِرا پِگِری؟


اَوِن چَن گِلَه دوروعَه شاهد نی وَردِشونَه که بَواتین: «اِم آدَم، اِم کاری کا دَس نِپِگِرِه و هَمش مقدّسَ معبد و شریعتی بَدی بَواتی.


چَوون گَ بَسی دَوَسی، چوم که اَوِن گِردِ خانواده اون پاشونِن، و ناحَقَ سودی واسی اَ چییونی تعلیم بَداین که نَبی تعلیم بِدَن.


مَگم اَوِن کسونی نینَه که اَ شریفَه نومی که شِمَه سَری کا نوعه بییَه، کُفر بَواتین؟


اِنسان هَمه جورَه حَیوون و پرنده و خَزنده و دریای یَه حَیوونون رام بَکَردی و کَردَشه،


هَر چیی کا پیشتَر، بِزونَه که آخِر زمانی کا مسخره کَرارونی بومَین که اِشتَن پَلیده پیستَه اون دومله اینَه و مسخره کَرون


بَس اَگم از اومیمَه، کارونی که اَ بَکَردی رسیدگی بَکَردیم، چوم که قصد غَرَضی نَه چَمَه ضِد گف بَژَی، و اِمی نَه نی راضی نییَه، بِرااون نی قبول کَردَه نیشَه؛ و بِرااونی که پیستِشونَه اَوون قبول بِکَرِن، چَوون پیشی نی گِتَشه و کلیسا کا بَرکَردَشه.


و یالَ اِژدها فِرآدوعَه بَه جیری را، یعنی هَ قدیمی یَه نَلتی که اِبلیس یا شیطان دَخوندَه بَبی و گِردِ دِنیا گمراه بَکَردی. اَ فِرآدوعَه بَه زمینی سَر و چَیی ملائیکه اِن نی اَیی نَه فِرآدوعَه بینَه جیر.


و علامتون و معجزه اون واسی که اِجازه داری اَ اوّلین وَحشی یَه حَیوونی عَوض بِه کار بگِرِه، کسونی که زمینی سَری کا اینَه گول ژَندِشَه و اَوون نَه واتِشه ایلَه مجسمه اَ وَحشی حَیوونی کا وَج آکَرَه که شمشیری نَه زخمی بییَه، ولی با اِم حال زِنده مَندَه.


دِ هیچ چرایی نور نی بَه تِه کا دَتاوِستَه نییَب؛ دِ هیچ وَیو و زِمایی سَس بَه تِه کا دَرَسَه نییَب. چوم که اِشتِه تاجِرِن زمینی یالَ آدَمِن بینَه، و گِردِ قومِن اِشتِه جادو نَه گمراه بینَه.


و اَ وحشی یَه حَیوون گیرفتار آبَه و اَیی نَه، اَ دوروعی نَه پیغمبر که اَ وحشی یَه حَیوونی پیشی کا علامت و معجزه اون انجام بَدای تا کسونی گول بِژَنِه که اَ وحشی یَه حَیوونی نیشونَه قبول کَردَشون بَه و چَیی مجسمه پرستش بَکَردین. اَوِن هَر دِگِله زِنده زِنده، آتشی دریاچه دیلَه کا دَرَفَندَه بینَه که گوگِردی نَه بَسیستی.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan