Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




نامه غلاطیَه کلیسارا 4:13 - کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

13 هَتَه که بَزنیرون، اَ ناخوشی واسی که چِمِن بَدَنی کا بَه، اِنجیلی پیغومی اوّل شِمَه را موعظه کَردِمَه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

13 هَتَه کن بَموستیرون چمن اِم آزاری خونه کن چمن تَنیکا بَه، اِنجیلی پَیغَومی اَول شِمَرا موعیظَه کردِم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




نامه غلاطیَه کلیسارا 4:13
13 Iomraidhean Croise  

عیسی جلیلی ولایتی گِردی،گَردی و یهودییون عبادتگاه اون کا دَرس بَدای و خِدا پاُتشایی شادَه خَوَری اِعلام بَکَردی و مردمی هَر جورَه درد و مرضی شفا بَدای.


دومله، اَوِن فْریجیه و غَلاطیه منطقه اِم سَر تا اَ سَری کا دَوییَردینَه، چوم روح القدس اِجازه نِدوشَه اَوِن خِدا کلامی آرِساوونِن آسیا ایالتی را.


از، ضَعفی نَه و وِرَه ترس و لَرزی نَه اومیمَه شِمَه وَر.


چوم که بَواتین: «چَیی نامه اِن سخت و سنگین اِستینه، امّا وختی بومَی دیمادیس ضَعیفه و چَیی گف ژَندِه تَعریفی نِدارِه.»


اَگم بَسی اِفتخار بِکَرِم، اَ چیونی را اِفتخار بَکَردیم که چِمِن ضَعفی نیشون بَدای.


حتی اَگم گفَ ژَنی کا ماهِر مَبوم، دانایی کا چیی کم نیمَه؛ راس راسی اَمَه اِمی هَر لحاظی کا، هَر چی دیلَه کا شِمَه را روشن آکَردَمونه.


چوم هَر چَن که اَ، ضَعفی کا مصلوب بَه، امّا خِدا قدرَتی نَه کارا زِندگی بَکَردی. چوم که اَمَه نی اَیی کا ضَعیفیمونَه، امّا شِمَه پیشی کا اَیی نَه، خِدا قدرتی نَه زِندگی بَکَردیمون.


از تعجب بَکَردیم که شِمَه اِنتَه اَلبَحَل اَ کسی کا که مسیح فیضی واسطه نَه شِمَه دعوت کَردَشه، آگَردَه ایرونه، و شِمَه دیمی ایلَه دییَر اِنجیلی طرفی را آگاردِنییَرونه.


اِی بِرااِن، شِمَه کا خواهیشت بَکَردیم که چِمِن شیوار بِبییَه، چوم اَز نی شِمَه شیوار بَییمه. شِمَه چِمِن حَقی کا هیچ بَدی کَردَه نیرونه.


امّا هَر چَن چِمِن وضع و اوضاع، شِمَه را ایلَه آزمایشی بَه، امّا مِن بی حُرمت یا روک نِکَردِرونه. بَلکَم مِن خِدا ملائیکه شیوار قبول کَردِرونه اِنگاری که مسیح عیسی قبول کَردِرونه.


غیرت داشتِه چاکَه، بِه شرطی که چاکَه نیّتی نَه بِبو و همیشَگی، نِه فَقط وختی که اَز شِمَه نَه ایمَه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan