Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




رَسولون اَعمال 27:1 - کتاب مقدس به زبان تالشی شمالی

1 وختی تصمیم گِتِشونَه که دَریا راه نَه بِشَم ایتالیا را، پولس و بعضی دییَر زِندانیون تحویل دوشونَه ایی نفری که چَیی نوم یولیوس بَه و اِمپراطوری گُردانی اَفسرون کا بَه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان تالشي - گویش مرکزی

1 وَقتی اَپیشون بَه کن اَمه دَیرا راه نَه ایتالیا را بِشَم، پولوس و بَعضی دیَرَ زیندانیون ایلَه افسَری یولیوس نوم تحویل داشون. یولیوس، رومی ایمپراطوری گوردانی کا بَه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




رَسولون اَعمال 27:1
29 Iomraidhean Croise  

وختی سَربازون فرماندَه و سربازونی که عیسی صلیبی جیری کا بینَه تا نگهبانی بِدَن، زلزله و گِرد اِم ماجرا ویندِشونَه، وِر ترسی نَه و واتِشونَه: «واقعاً که اِم مِرد خِدا زوعَه بَه.»


وختی که سَربازون فرمانده ویندِشه که چه اِتِفاقی دَلَکه، خِدا ستایِش کَردِشه و واتِشه: «واقعا که اِم مِرد بی گناه بَه.»


اوآکا ایلَه رومی یَه اَفسری بَه که ایلَه نوکَری داری و اَییرا وِر عزیز بَه. اَ نوکَر مریض بَه و نِزدیک بَه بِمِری.


قیصریَه شهری کا ایلَه رومی یَه اَفسری زندگی بَکَردی، که چَیی نوم کُرنِلیوس بَه. کُرنِلیوس رومی گُردانی فرمانده بَه که اَ گُردان، بِه ’ایتالیایی یَه گُردان‘ معروف بَه.


اَوِن واتِشونَه: «کُرنِلیوس، رومی یَه اَفسر، اَمَه ویسا آکَردَشَه. اَ مِردی دُرستکار و خِدا تَرسَه و یَهودییِن نی گِرد چَیی چاکی بَواتین. اَ ایلَه مقدّس ملائیکه ای کا دَستور گِتَشه که اِشتِه دومله ویسا آکَرِه و تِه دعوت بِکَرِه اِشتَن کَ، و اِشتِه گفون دَرَسِه.»


وختی پولس اِم رؤیا ویندِشه، اَلبَحَل مقدونیه را رایی بیمونَه، چوم مطمئن بیمونَه که خِدا اَمَه دَخوندَشه تا اِنجیلی خوشَه خَوَری آدییَم اَوون.


اوآ کا ایلَه یهودی یَه مِردی نَه آشنا آبَه که چَیی نوم آکیلا بَه. آکیلا پونتوسی منطقه مردمی کا بَه. اَ اِشتَن ژِنی نَه، پْریسکیلا نَه، تازگی ایتالیا کا اومَه بَه، چوم کْلودیوس، رومی اِمپراطور دَستور دوعَش بَه که یَهودییِن گِرد، رومی کا بِشون. پولس شَه چَوون ویندِه را،


اِم اِتِفاقون پَش، پولس، خِدا روح کا هدایت بَه که مقدونیَه و اَخائیَه منطقه کا دَوییَرِه، بِشو اورشلیمی را. پولس واتِشه: «چِمِن شییِه پَش بِه اوآ، بَسی رومی شهری نی بِوینِم.»


اَ فرماندَه اَلبَحَل اِشتَن سَربازون و اَفسرون نَه ویریتینَه جماعتی طرفی را. وختی جَماعت، فرمانده و چَیی سَربازون ویندِشونَه، پولسی ژَندِه کا دَس پگِتِشونَه.


اَ، اَفسر وختی اِمی دَرَسِشَه، شَه فرمانده وَر و اَیی نَه واتِشه: «هیچ بَزنیش چِه بَکَردیش؟ اِم مِرد رومی شهروندَه!»


هَ شَوی کا، خِداوند پولسی وَری کا مَندَه و واتِشه: «اِشتِه دیل قُرص بِبو! هَتَه که اورشلیمی کا بَه مِرا شهادتی دوعَه رَه، رومی کا نی بَسی شهادتی بِدَی.»


پولس ایلَه اَفسرون دَخوندِشه و واتِشه: «اِم جَوونی بِبَه فرمانده وَر، چوم پیستِشَه اَیی نَه چیی بوآجِه.»


دومله اَ، اَفسری نَه که مسئول بَه دَستور دوشَه تا پولسی زیر نظر بِگِرِه، ولی آزادیونی بَیی آدَه و مانع مَبو که چَیی رَفِقِن چَیی اِحتیاجون بَرطرف بِکَرِن.


فِستوس، اِشتَن شورا اَعضا نَه مشورت کَردِه پَش واتِشه: «پیستِرَه اِشتِه مسئله، اِمپراطوری محکمه دیلَه کا رسیدگی بِبو؟ بَس بَشیش اِمپراطوری وَر!»


امّا اَز زونِستِمه که اَ، کاری کَردَه نیشه که چَیی سِزا مرگ بِبو. ولی چوم اِشتَن پیستِشَه بِشو اِمپِراطوری محکمه، بَس از نی تَصمیم گِتِمه اَیی ویسا آکَرِم رومی را.


امّا رومی یَه اَفسر، ناخدا گفون و کَشتی صاحابی گفون وِرتَر اَهمیت بَدای تا پولسی گَفون.


امّا اَ رومی یَه اَفسر که پیستِشَه پولسی جانی نِجات بِدَه، چَوون پیشی گِتِشه و دَستور دوشَه اوّل کَسونی که بَشاین شنا بِکَرِن، اِشتَن دَرَفنِن دریا دیلَه کا، و آرِساوونِن خِشکی را.


اوآ کا ایلَه رومی یَه اَفسر ایلَه کَشتی‌ای تِلَفتِشه که اِسکندریه شهری کا کارا بَشی ایتالیا را، و اَمَه دَنِشاووندِشَه اَیی کا.


وختی سلامتی نَه آرَستیمونَه ساحِل، زونِستِمونَه که اَ جزیره نوم مالتَه.


وختی آرَستیمونَه روم، پولسی اِجازَه دوشونَه که ایلَه محافظَه سربازی نَه اِشتَن کَ کا بومونِه.


شِمَه گِردِ رهبرون و گِردِ مقدّسون را سلام آرِساوونَه. کسونی که ایتالیا کا مَندینه، شِمَه را سلام آرِساوونِن.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan